正文

第2章 先秦双壁(2)

你最应该知道的古典诗词 作者:古墨清 著


7、陈风·月出

月出皎兮1,佼人僚兮2。舒窈纠兮3,劳心悄兮4

月出皓兮,佼人懰兮5。舒懮受兮,劳心慅兮6

月出照兮7,佼人燎兮8。舒夭绍兮,劳心惨兮9

【题释】

这是陈国的一首民歌,也是一首情诗。

【注释】

1皎:月光明亮。

2佼人:美人。佼,通“姣”。僚:通“嫽”,美好,美貌。

3舒:指从容娴雅。窈纠:同“窈窕”,苗条。

4悄:忧愁。

5懰(lǐu):美貌。

6懮受:通“窈纠”。慅:忧愁。

7照:照耀大地。

8燎:通“嫽”,美好,美貌。

9夭绍:通“窈纠”。惨,同“慅”,忧愁不安。

【简析】

这首诗歌描述了一位男子在皎洁明亮的月光下思念自己心上人的情景。全诗三章,每章都是以月起兴,接着描写了一位美丽的女子,然后写了诗人起伏不定的心情。全诗主要表达了主人翁惆怅的心情。

但是,《月出》的语言柔婉缠绵,这和本诗的基调也是对应的。这首诗的每一句都是用感叹词“兮”结尾,这在《诗经》中也不常见。

【译文】

皎洁的月光照着你娇美的脸庞,你娴雅苗条的身影,牵动着我深情的愁肠!皎洁的月光照着你妩媚的脸庞.你娴雅婀娜的身影,牵动着我杂乱的愁肠!明朗的月光照着你亮丽的脸庞,你娴雅轻盈的身影,牵动着我焦盼的愁肠!

8、魏风·硕鼠

硕鼠硕鼠1,无食我黍2!三岁贯女3,莫我肯顾4

逝将去女5,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所6

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德7

逝将去女,适彼乐国8。乐国乐国,爰得我直9

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳10

逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号11

【题释】

《硕鼠》是《诗经·国风·魏风》中的民歌。诗歌采用叙述的手法,表达了对腐败而无所作为的统治者的憎恨以及对美好未来的向往。

【注释】

1硕,硕大。鼠,田鼠,就是地老鼠。

2无,不要,别,副词。黍,黄米,泛指粮食。

3岁,年,三岁,多年。贯,养活。女,通“汝”,通假字,你,代词。

4莫我肯顾:宾语前置,其实是“莫肯顾我”。莫,不,副词。顾:照顾,顾及。

5逝,同“誓”,通假字,决心。去,从某地离开。

6乐土:安乐的地方。名词性偏正短语用作动词,有了乐土。爰:就,副词。所:……的地方,代词。

7德,恩惠。名词动化,施恩。

8国:域,即地方。

9直:同“值”,价值,这里指应得的待遇。

10劳:慰劳、犒劳。在诗中,也是照顾的意思。

11谁之永号:这里应看做假设关系复句中的分句。之,结构助词。永,长。号:哭、哭诉。

【简析】

这首诗歌表现了劳动人民的痛苦,表达了他们的愤怒之情。整首诗分为三章。每章的开头都是用的“比”的手法,旨在揭露剥削者的丑陋。尽管我们在诗中看到的是控诉“硕鼠”,其实是在控诉剥削者。每章的最后四句表现了不堪忍受剥削的劳动人民的理想。虽然只是幻想,但是却反映了那个社会残酷的剥削本质,也反映出劳动人民爱憎分明的意识。

【译文】

大田鼠啊大田鼠,你不要吃我种下的粮食!我多年来一直辛勤照顾你,你却对我不照顾。我发誓一定要摆脱你,然后去那乐土享受幸福。那乐土才是我应该去的好地方!大田鼠啊大田鼠,你不要吃我种下的麦!我多年来一直辛勤伺候你,你却不曾给我优待。我发誓一定要摆脱你,去那乐国享受仁爱。那乐国啊那乐国,才是我应该去的好地方!大田鼠啊大田鼠,你不要吃我种下的苗!我多年来一直辛勤伺候你,你却从来都不犒劳我!我发誓定要摆脱你,去那乐郊享受欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还能在那里悲叹长呼号!

9、唐风·绸缪

绸缪束薪1,三星在天2。今夕何夕,见此良人3。子兮子兮,如此良人何4

绸缪束刍5,三星在隅6。今夕何夕,见此邂逅7。子兮子兮,如此邂逅何!

绸缪束楚8,三星在户9。今夕何夕,见此粲者10。子兮子兮,如此粲者何!

【题释】

这首诗歌描写的是夫妻的婚姻生活。绸缪:本意是缠绕,捆束,在文中指缠绵。

【注释】

1束薪:比喻夫妇二人同心,情意缠绵。

2三星:由三颗星组成的参星。

3良人:新郎。

4子兮:你呀。

5刍(chú):牲口吃的青草。

6隅:指墙的东南角。

7邂逅:志趣相投的人。

8楚:荆条。

9户:门。

10粲:漂亮的新娘。

【简析】

这首诗用了戏谑的口吻,是新婚时闹新房唱的歌。诗歌的前两句是起兴,写了诗人的所见。古代的婚礼一般都是在黄昏之后举行,所以要燃薪照明,“束薪”是一种婚姻礼俗。“束刍”、“束楚”也是这个意思。“绸缪束薪,三星在天”点明了婚事及婚礼时间。我们可以从中知道婚礼从黄昏一直持续到半夜。后四句则是用开玩笑的形式来调侃这对新婚夫妇,问他们在这千金一刻的良宵,见着自己的心上人,会如何亲昵对方,享受初婚的欢乐。

因为诗人所描写的是生活中很普通的事情,语言也活脱风趣,充满了浓浓的生活气。平淡的描述中充满真实感。

【译文】

一束柴火扎得很紧,天上的参星也闪闪发光。今天晚上究竟是哪夜?让我看见这么好的人。面对这么好的人,我该怎么办啊?一捆牧草扎得多,东南参星正在闪烁。今夜究竟是哪夜?遇这良辰真是快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?一束荆条紧紧捆,天边参星照在门。今夜究竟是哪夜?见这美人真兴奋。要问你啊要问你,将这美人怎样疼?

雅,是指周王朝京都地区的音乐,主要内容有对前代英雄人物的歌颂和对当时的政治的讽刺。雅又分大雅、小雅,多为下级官吏和贵族官僚中的失意者所作。大约产生于西周后期,共一百零五篇,多是怨刺之诗,反映了当时的社会矛盾。

1、小雅·采薇

采薇采薇,薇亦作止1。曰归曰归,岁亦莫止2

靡室靡家3,猃狁之故4。不遑启居5,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈6,载饥载渴7。我戍未定8,靡使归聘9

采薇采薇,薇亦刚止10。曰归曰归,岁亦阳止11

王事靡盬12,不遑启处。忧心孔疚13,我行不来14!彼尔维何15?维常之华16。彼路斯何17?君子之车18

戎车既驾19,四牡业业20。岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙21。君子所依22,小人所腓23

四牡翼翼24,象弭鱼服25。岂不日戒26?猃狁孔棘27

昔我往矣,杨柳依依28。今我来思29,雨雪霏霏。

行道迟迟30,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

【题释】

《采薇》是一首写一位被遣戍边的兵士从出征到回家的诗歌。这四句是诗中情景交融的名句。采薇,指借隐居生活。

【注释】

1作:指薇菜冒出地面。止:句末助词。

2曰:一般用在句首,没有实际意义。莫:通“暮”,指年末。

3靡室靡家:没有正常的家庭生活。靡,没有。室,和“家”的意思相同。

4猃狁:古代民族名字。

5不遑:不暇。遑,闲暇。启居:跪、坐,休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。

6烈烈:炽烈,非常强烈。

7载饥载渴:载,副词,又。又饥又渴。

8戍:防守,这里指防守的地点。

9聘:问,问候。

10刚:坚硬。

11阳:十月为阳。

12盬:停止,终止,了结。

13孔:很。疚:痛苦,病。

14不来:无人慰问。来,回家。

15尔,花繁盛的样子。

16华,通“花”,花朵。

17路:大车。

18君子:指将帅。

19戎,兵车。

20牡:雄马。业业,壮大的样子。

21骙骙:威武。

22依:乘坐。

23腓:隐蔽,庇护,掩护。

24翼翼:安闲的样子。

25弭:弓的一种,其两端饰以骨角。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鱼皮制的箭袋。

26日戒:每天都警惕戒备。

27孔棘:很紧急。棘:急。这句是说猃狁族的人猖狂凶狠,因此敌情很紧急。

28昔:出征时。往:到……去,指到前线去。依依:形容柳丝轻柔、随风不定的样子。

29思:语气词,用在句末,没有实在意义。雨:音同玉,意思是下。

30迟迟:迟缓的样子。

【简析】

这首诗写的是一位久戍之卒在归途中的追忆。这首诗歌写的是战士归途中的回忆,所以通篇采用倒叙的手法。前三章写了追忆思归之情,描写自己想回家,却回不了家的原因。前三章的前四句用重叠的词语表达了对家乡的思念。第一句以采薇起兴,而且兴中带赋。四五章写的是行军途中的紧张艰苦的生活,展现了慷慨激昂的战斗之情。然后他又从追忆中回归到现实,没想到,主人翁却陷入更多的悲伤之中。

诗歌的背景是王朝和蛮族的战争冲突,通过描述归途的追述表现戍卒们对家乡的思念,表现了他们对战争的厌恶。这首诗也是厌战诗的开端。

全诗以薇起兴,章法和词法重沓叠奏,使得作品充满了音乐美和节奏感,将景物、抒情、心理描写抒发得淋漓尽致,这首诗歌也因此成为《诗经》中最好的篇章之一。

【译文】

采了一把又一把的薇菜,薇菜的新芽也已经长大。总是说要回家,可是转眼间一年的时间已经过去了。有家等于没有家,几乎所有的时间都在跟猃狁去厮杀。我没有空闲来坐下,为跟猃狁来厮杀。采了一把又一把的薇菜,薇菜的柔嫩新芽也已经长大。总是说要回家,心里忧闷多牵挂。满腔的愁绪好像烈火在燃烧,又饥又渴真难熬。驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。采了一把又一把的薇菜,薇菜已老发杈枒。总是说要回家,转眼间又到十月了。王室差事总是没有尽头,连休息的时间都没有。满怀忧愁太痛苦,害怕今后也回不了家。那是什么花儿开得那么茂盛?那是棠棣花。那是什么车又高又大?那是将军的从乘。兵车已经被架起要出战,四匹壮马也一起奔腾。在边地虽然就一个月,可是已经打了很多次仗了,哪里敢安然住下?驾起四匹大公马,马儿雄骏又高大。将军威武地站在车上,兵士掩护也要靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!回想起当初出征时,杨柳在风中飘;可是现在回来的路途中,下起了漫天的大雪。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累,满心伤感满腔悲,可是有谁可以体谅我的哀痛啊?

2、小雅·鹿鸣

呦呦鹿鸣1,食野之苹2。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧3,承筐是将4。人之好我,示我周行5

呦呦鹿鸣,食野之蒿6。我有嘉宾,德音孔昭7。视民不恌8,君子是则是效9。我有旨酒10,嘉宾式燕以敖11

呦呦鹿鸣,食野之芩12。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛13。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

【题释】

这首诗歌主要是写大宴群臣宾客的情景。

【注释】

1呦呦:鹿鸣的声音。

2苹:艾蒿。

3簧:乐器中用以发声的片状振动体。

4承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。承:奉。将,送。

5示我周行:给我指出正确的道路。周行:大道,引申为大道理。

6蒿:蒿属的一种。

7德音孔昭:名声显要,道德高尚。

8视:通“示”。民:奴隶。恌:意为轻浮、不正派。

9则:法则,楷模,在这里用做动词。

10旨酒:美酒佳肴。

11式:语助词。燕:同“宴”。敖:同“遨”,游逛。

12芩:一种蒿类植物。

13湛:气氛热烈,其乐融融。

【简析】

鹿鸣全诗分为三章,一章有八句。这首诗是君王宴请群臣、民间宴请嘉宾时经常演唱助兴的乐曲。

【译文】

一群鹿呦呦地叫着在原野吃艾蒿。我有一群宾客弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼显得很周到。人们对我很真诚,有的还给我指示大道,我也都照做了。

一群鹿呦呦地叫着在原野吃蒿草。到我这里来的宾客,品德高尚、地位显耀,有些人都可以做很多人的榜样。他们言行举止不轻浮,因此有很多君子贤人都纷纷前来仿效。我这里有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱且自在。

一群鹿呦呦地叫着在原野吃芩草。我有一群不错的宾客,经常在一起弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴一起欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中自然无比欢乐。

3、小雅·杕杜

有杕之杜1,有睆其实2。王事靡盬3,继嗣我日4。日月阳止5,女心伤止,征夫遑止6

有杕之杜,其叶萋萋7。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止!

陟彼北山8,言采其杞9。王事靡盬,忧我父母10。檀车幝幝11,四牡痯痯12,征夫不远!

匪载匪来13,忧心孔疚14。斯逝不至15,而多为恤16。卜筮偕止17,会言近止18,征夫迩止19

【题释】

这首诗歌是妻子思念在外服役的丈夫所写的歌。

【注释】

1有:句首语助词,无义。杕:树木孤独貌。杜:一种果木,又名赤棠梨。

2睆:果实圆浑貌。实:果实。

3靡:没有。盬:停止。

4嗣:延长、延续。

5阳:农历十月,十月又名阳月。止:句尾语气词。

6遑:闲暇。

7萋萋:草木茂盛貌。

8陟:登山。

9言:语助词。杞:枸杞。

10忧:使动用法,使父母忧。

11檀车:役车,一般是用檀木做的。幝幝:破败貌。

12牡:公马。痯痯:疲劳貌。

13匪:非。载:车子载运。

14孔:很,大。疚:病痛。

15期:预先约定时间。逝:过去。

16恤:忧虑。

17卜:以龟甲占吉凶。筮:以蓍草算卦。偕:合。

18会言:合言,都说。言:语助词,无义。

19迩:近。

【简析】

这首诗一共四章,每一章有七句。

“有杕之杜,有睆其实”两句以兴起首,这是《诗经》中常用的手法。孤独的赤棠还能结出果实,而我和分别的丈夫却不能尽其天性,所以看见赤棠不免感慨。接下来的第三句讲述了王家之事没有止息,丈夫也就不能回家。所以我的孤独还要去。后一句想象丈夫应该可以回家了。前三句描写分别的悲伤,后一句描写相聚的希望。前后对比,突出我对丈夫的想念,体现出我的失望和无奈。

第二章前两句也是以“兴”起。王事不结束,丈夫不能回来,所以妻子很悲伤!一年已经过去,春天已经来到,妻子不免睹物兴情,充满忧伤。这和“昔我往矣,杨柳依依”以乐景写哀的手法一样。“征夫归止”表达出了妻子的心愿,希望丈夫马上回来。

第三章用“赋”。开头写登北山、采枸杞,深含妻子望夫之情。五、六、七三句,全为揣想之辞。戍役时间那么久,想像所乘役车早已破旧,拉车的四马也已疲困,再也不能继续役作了。因此妻子觉得征夫回家的日子不远了。妻子似乎听到了征夫归途中的车轮滚动的轧轧声,疲惫四马艰难奔跑的声音,它同样反映出妻子忧思劳瘁的情貌。

第四章用“赋”。“匪”是为了音节的需要。妻子朝盼暮望就是不见载着丈夫的车子到来。第二句则是前三章伤、悲、忧的心情的发展,伤得悲得忧得成了大病!前四句集中写妻子的忧郁和失望。五、六、七句是另一次转折,妻子在失望中又获得了一丝亮意,她不断地求卜问筮,卜筮结论一致,都说丈夫快回来了。这使妻子失望枯干的心灵得到了某种安慰。

这首诗感情真挚地体现了古代妇女崇高的人格和纯洁的情爱,从侧面反映了长期的戍役给家庭所带来的痛苦。

【译文】

孤零零的赤棠,枝头结满圆圆的果实。王事没有停止,我还要延续我孤独的日子。现在已经到了十月,我十分伤心,远征的人想必在休息吧。孤零零的赤棠,叶子正繁茂翠碧。王事没有停止,我的心充满哀伤。草木还是那么萋萋,我无限悲凄,远征的人什么时候可以归里?

我登上北山山顶采摘枸杞。王事没有停止,我的父母也为此忧愁不已。檀木的役车已破,拉车的四马已疲,远征的人该归来在即。

一辆辆车子没载着你回归,我忧心忡忡痛苦难耐。预定时间已过你还是没有回来,我的忧郁如山如海。求卜问筮结果一致,都说你回家指日可待,远征的人离乡已近就要归来。

4、大雅·生民

厥初生民1,时维姜嫄2。生民如何?克禋克祀3,以弗无子4。履帝武敏歆5,攸介攸止6,载震载夙7。载生载育,时维后稷。

诞弥厥月8,先生如达9。不坼不副10,无菑无害11,以赫厥灵。上帝不宁12,不康禋祀13,居然生子。

诞寘之隘巷14,牛羊腓字之15。诞寘之平林16,会伐平林17。诞寘之寒冰,鸟覆翼之18。鸟乃去矣,后稷呱矣19。实覃实訏20,厥声载路21

诞实匍匐22,克岐克嶷23,以就口食24。蓺之荏菽25,荏菽旆旆26。禾役穟穟27,麻麦幪幪28,瓜瓞唪唪29

诞后稷之穑30,有相之道31。茀厥丰草32,种之黄茂33。实方实苞34,实种实褎35。实发实秀36,实坚实好37。实颖实栗38,即有邰家室39

诞降嘉种40,维秬维秠41,维麇维芑42。恒之秬秠43,是获是亩44。恒之穈芑,是任是负45,以归肇祀46

诞我祀如何?或舂或揄47,或簸或蹂48。释之叟叟49,烝之浮浮50。载谋载惟51,取萧祭脂52。取羝以軷53,载燔载烈54,以兴嗣岁55

昂盛于豆56,于豆于登57,其香始升。上帝居歆58,胡臭亶时59。后稷肇祀,庶无罪悔,以迄于今。

【解题】

《生民》是以叙事为主的一篇史诗。

【注释】

1厥初:其初。

2时:是。姜嫄:传说中有邰氏之女,周始祖后稷之母。

3克:能。禋:祭天的一种礼仪,先烧柴升烟,再加牲体及玉帛于柴上焚烧。

4弗:除灾求福的祭祀。

5履:践踏。武:足迹。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的样子。

6攸:语助词。介:通“祄”,神保佑。止:通“祉”,神降福。

7载震载夙:指十月怀胎。

8诞:迨,到了。弥:满。

9先生:头生,第一胎。如:而。达:滑利。

10坼:裂开。副:破裂。

11菑:同“灾”。

12不:丕。不宁,丕宁,大宁。

13不康:丕康。丕,大。

14寘:弃置。

15腓:庇护。字:哺育。

16平林:大林,森林。

17会:恰好。

18鸟覆翼之:大鸟张翼覆盖他。

19呱:小儿哭声。

20实:是。覃:长。訏:大。

21载:充满。

22匍匐:伏地爬行。

23岐:知意。嶷:识。

24就:趋往。口食:生恬资料。

25蓺:同“艺”,种植。荏菽:大豆。

26旆旆:草术茂盛。

27役:通“颖”。颖,禾苗之末。穟穟:禾穗下垂的样子。

28幪幪:茂密的样子。

29瓞:小瓜。唪唪:果实累累的样子。

30穑:耕种。

31有相之道:有相地之宜的能力。

32茀:拂,拔除。

33黄茂:指黍、稷。孔颖达疏:“谷之黄色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也。”

34实:是。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗丛生。

35种:禾芽始出。褎:禾苗渐渐长高。

36发:发茎。秀:秀穗。

37坚:谷粒灌浆饱满。

38颖:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收获众多貌。

39邰:当读作“颐”,养。谷物丰茂,足以养家室之意。

40降:赐与。

41秬:黑黍。秠:黍的一种,一个黍壳中含有两粒黍米。

42麇:赤苗,红米。芑:白苗,白米。

43恒:遍。

44亩:堆在田里。

45任:挑起。负:背起。

46肇:开始。祀:祭祀。

47揄:舀,从臼中取出舂好之米。

48簸:扬米去糠。蹂:以手搓余剩的谷皮。

49释:淘米。叟叟:淘米的声音。

50浮浮:热气上升貌。

51惟:考虑。

52萧:香蒿。脂:牛油。

53羝:公羊。軷:读为“拔”,即剥去羊皮。

54燔:将肉放在火里烧炙。烈:将肉贯穿起来架在火上烤。

55嗣岁:来年

56昂:仰,举。豆:古代一种高脚容器。

57登:瓦制容器。

58居歆:为歆,应该前来享受。

59胡臭亶时:为什么香气诚然如此好。臭,香气;亶,诚然,确实;时,善,好。

【简析】

这首诗一共有八章,每章十字句章与八字句章构成全篇,除了首尾两章外,各章皆以“诞”字领起,格式很严格。这首诗用赋的手法进行叙述,生动详明,现实感很强。从内容看,尽管后面几章写后稷从事农业生产富有浓郁的生活气息,但是也具备荒幻气氛,增加了诗歌的艺术魅力。

诗的第一章主要是写了姜嫄的受孕。高辛氏之帝带着姜嫄向生殖之神高禖祈子,姜嫄踏着高辛氏的足印,亦步亦趋,施行了一道传统仪式,便感觉怀了孕。

诗的第二、三章写后稷的诞生和屡弃不死的神奇。后稷名弃,正是因为他在婴幼时曾屡遭遗弃才得此名。此篇对他三次遭弃又三次获救的经过情形叙述很详细:后稷被扔在小巷里,没想到牛羊用乳汁喂养了他;后稷被扔进大树林,来砍柴的樵夫将他救出;第三次后稷被扔在了寒冰之上,结果天上飞来只大鸟,用温暖的羽翼覆盖他温暖他。初生的后稷经历了如此大的磨难,终于哭出了声,声音宏亮有力,预示着他会创造辉煌的业绩。

诗的第四至第六章写后稷有开发农业生产技术的特殊才能,他因有功于农业而受封于邰,他种的农作物品种多、产量高、质量好,丰收之后便创立祀典。这几章修辞手法多样化,内容也变得跌宕有致。修辞格有叠字、排比等,富有表现力。

诗的最后两章写后稷祭祀天神,祈求上天永远赐福,而上帝感念其德行业绩,不断保佑他并将福泽延及到他的子子孙孙。全诗末尾的感叹之词,赞颂的对象象仍落实在后稷身上,而他是当之无愧的!

【译文】

当初先民生下来,是姜嫄生下的孩子。如何生下先民来?祷告神灵祭天帝,祈求生子免无嗣。踩着上帝拇趾印,神灵佑护总吉利。胎儿时动时静止,一天终于生下来了,而且辛勤养育,孩子就是周后稷。

怀胎十月,分娩很顺当。产门不破也不裂,安全无患身体也很健康,已然显出大灵光。上帝心中告安慰,全心全意来祭享,庆幸生下的是男子。

将新生的孩子抛弃到小巷中,没想到牛羊将孩子救了。于是又把婴儿扔在林中,遇上了樵夫将孩子救起。又将婴儿抛弃在寒冰上,大鸟暖他覆翅翼。大鸟终于飞去了,后稷这才哇哇啼。哭声又长又洪亮,声满道路强有力。

后稷很快就能四处爬了,懂事聪明,而且寻找食物很有本领。不久就能种大豆,大豆茁壮。种了禾粟嫩苗青,麻麦长得旺盛,瓜儿累累果实成。

后稷耕田种地,辨明土质有自己的方法。茂密杂草全能除去,还会挑选嘉禾播种好。不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒,拔节抽穗又结实;谷粒饱满质量高,禾穗沉沉收成好,颐养家室是个宝。

上天关怀赐良种:秬子秠子都能看见,红米白米也都全。遍地都是秬子秠子,收割堆垛忙得欢。遍地都是红米和白米,扛着背着运到仓库,忙完农活籁祭祀祖先。

祭祀先祖要用什么?有舂谷也有舀米,有簸粮也有筛糠。沙沙淘米声音闹,蒸饭喷香热气扬。筹备祭祀来谋划,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剥了皮,又烧又烤供神享,祈求来年更丰穰。

祭品装在碗盘中,木碗瓦盆也派上了用场,香气升腾满厅堂。上帝也都来受享,饭菜滋味实在香。后稷始创祭享礼,祈神佑护一直没有灾祸,一直到现在。

颂,是祭天地、鬼神、祖先的舞乐。分周颂、鲁颂、商颂,共四十篇。其中“周颂”31篇,“鲁颂”4篇,“商颂”5篇。《周颂》是西周前期的歌功颂德之作,出于史官和乐官之手。《商颂》、《鲁颂》为东周及春秋时所作。

1、周颂·清庙

於穆清庙1,肃雍显相2

济济多士3,秉文之德4

对越在天5,骏奔走在庙6

不显不承7,无射于人斯8

【题释】

《清庙》是《周颂》的第一篇,即“颂之始”。清庙:清静的宗庙。

【注释】

1於:赞叹词,啊。穆:庄严、壮美。

2肃雝:庄重的样子。显:高贵显赫。相:助祭的公卿诸侯。

3济济:众多。多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。

4秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。

5对越:对是报答,扬是颂扬。在天:周文王的在天之灵。

6骏:敏捷、迅速。

7不(pī):“丕”,大。承(zhēng):借为“烝”,美盛。

8射(yì):借为“斁”,厌弃。斯,语气词。

【译文】

啊,清静的宗庙,助祭的公卿诸侯多么得庄重显耀!济济一堂的众多官吏,都秉承着文王的德操;为了颂扬文王的在天之灵,他们都在忙碌地奔跑操劳。文王的盛德实在显赫美好,人们永远都不会忘记。

2、鲁颂·駉

駉駉牡马1,在坰之野2。薄言駉者3,有驈有皇4,有骊有黄5,以车彭彭6。思无疆,思马斯臧7

駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骓有駓8,有骍有骐9,以车伾伾10

思无期,思马斯才。

駉駉牡马,在坰之野。溥言駉者,有驒有骆11,有骝有雒12,以车绎绎13

思无斁14,思马斯作。

駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骃有騢15,有驔有鱼16,以车祛祛17

思无邪,思马斯徂。

【注释】

1駉駉:马健壮貌。

2坰:野外。

3薄言:语助词。

4驈:黑身白胯的马。皇:“騜”,黄白杂色的马。

5骊:纯黑色的马。黄:黄赤色的马。

6以车:用马驾车。彭彭:马奔跑的时候发出的声响。

7思:语助词。臧:好。

8骓:苍白杂色的马。

9骍:赤黄色的马。骐:青黑色相间的马。

10伾伾:有力的样子。

11驒(tuó):青色、有鳞状斑纹的马。骆:黑身白鬃的马。

12駵(líu):赤身黑鬃的马。雒(luò):黑身白鬃的马。

13绎绎:跑得很快的样子。

14斁(yì):厌倦。

15駰(yīn):浅黑间杂白色的马。騢(xiá):赤白杂色的马。

16驔(diàn):黑身黄脊的马。鱼:两眼长两圈白毛的马。

17祛祛:强健。

【简析】

这首诗从表面上看是风物绘描图画,写的是鲁僖公养马的情况。但是却也有诗人的心情暗语。《駉》给人的第一印象就是犬马之盛,为犬马立颂不是儒者的一贯风格。《駉》不哀不怨,不见清庙肃雍,不闻猗那之烈,人们只能看见犬马的盛况。

【译文】

又肥又大的马在辽远的原野奔跑。黑色白胯、黄里夹白、全身纯黑、黄中杂红,用这些肥马拉车真健壮。它们的力量很大,这些肥壮的马儿多美好!又肥又大的马在辽远的原野奔跑。那些肥马:灰白色、黄白色、红黄色、青黑色,用它拉车真有力。这些马儿啊,都有好样!又肥又大的马在辽远的原野奔跑。黑斑青毛、白身黑鬃、赤身黑鬃、黑身白鬃,用这些肥马拉车跑得快。马儿多又多,马儿奋起多神气!又肥又大的马在辽远的原野奔跑。浅黑带白、红中杂白、黑色黄脊、眼带百圈,用这些肥马拉车真矫健。真美呀,马儿有志善远行!

3、商颂·那

猗与那与1!置我鞉鼓2

奏鼓简简3,衎我烈祖4

汤孙奏假5,绥我思成6

鞉鼓渊渊7,嘒嘒管声8

既和且平,依我磬声9

於赫汤孙10!穆穆厥声11

庸鼓有斁12,万舞有奕13

我有嘉客,亦不夷怿14

自古在昔,先民有作15

温恭朝夕,执事有恪16

顾予烝尝17,汤孙之将18

【题释】

《那》是《商颂》的第一篇,是殷商后代祭祀先祖的颂歌。

【注释】

1猗(ē)与那与:犹“婀欤娜欤”,形容乐队美盛之貌。

2置:植,竖立。鞉鼓:一种立鼓。

3简简:象声词,鼓声。

4衎:欢乐。烈祖:有功烈的祖先。

5奏假:祭享。假,“格”的假借。

6绥:赠予。思:语助词。成:成功。

7渊渊:鼓声。

8嘒嘒:吹管的乐声。管:一种竹制吹奏乐器。

9磬:一种玉制打击乐器。

10赫:显赫。

11穆穆:和美庄肃。

12庸:同“镛”,大钟。有斁(yì):即“斁斁”,乐声盛大。

13万舞:舞名。有奕:即“奕奕”,舞蹈场面盛大。

14亦不夷怿(yì):意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。夷怿,怡悦。

15作:指行止。

16执事:行事。有恪(kè):即“恪恪”,恭敬诚笃貌。

17顾:光顾。烝尝:冬祭为烝,秋祭为尝。

18将:佑助。

【简析】

《那》表现的是祭祀祖先时的音乐舞蹈,以盛大的乐舞来表示对先祖的尊崇,以此求取祖先之神的庇护佑助。《那》比其他《诗经》作品更有意义,因为它不但配合乐舞的歌辞,而且文字内容又描写了这些乐舞情景。诗中的作为祭祀仪式的乐舞,先奏鼓乐,再奏管乐,再击磬节乐,再钟鼓齐鸣,高唱颂歌跳起万舞;最后,主祭者献祭而礼成。

诗首句便用两嗟叹之词,下文又有相当多的描绘乐声的叠字词“简简”、“渊渊”、“嘒嘒”、“穆穆”,使其在语言音节上很有乐感,这当是这篇诗歌出彩的重要原因。虽然它不像后世的诗歌在起承转合的内部结构上那么讲究安排照应,但是其一气浑成的体势,仍使它具有相当的审美价值。

此诗是研究音乐舞蹈史的好资料。诗中出现的乐器有鞉鼓、管、磐、镛,分属中国古代乐器八音分类法的革、竹、石、金四大类,出现的舞蹈是万舞。

【译文】

好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。敲起鼓来响咚咚,我的祖宗听到之后多欢愉。商汤的子孙正在祭祀,请先祖赐我成功。打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。在那遥远的古代,先民行止有自己的法度。早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。敬请先祖纳祭品,保佑商汤的子孙。

楚辞

楚辞又称“楚词”,是战国时代的爱国诗人屈原创造的一种诗体。其作品运用楚地(今两湖一带)的文学样式、方言声韵,叙写楚地的山川人物、历史风情,具有浓厚的地方特色。汉代时,刘向把屈原的作品及宋玉等人“承袭屈赋”的作品编辑成集,名为《楚辞》。并成为继《诗经》以后,对我国文学具有深远影响的一部诗歌总集。并且是我国第一部浪漫主义诗歌总集。

屈原的代表作《离骚》是我国古代最宏伟的一部浪漫主义抒情长诗,共373句,2490字,曾被译为德、法、英、意、日、俄等多种语言。其它作品如《九歌》、《九章》、《天问》、《招魂》等,也都有很高的艺术价值。他以当时楚国的民歌为基础,创造了一种新的文学体裁,即楚辞。这种新体诗,句子长短不一,自由灵活,打破了《诗经》以四言为主的限制,大大提高了诗歌的表现能力,创造了十分富于个性的诗歌。

1、离骚(节选)

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝!

彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。

惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之僤殃兮,恐皇舆之败绩!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不揆余之中情兮,反信谗以齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

【译文】

炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸是我先祖的名字。岁星在寅的那一年正月庚寅,是我出生的时候。尊敬的先祖啊,请您仔细揣度我刚刚出生的时辰和哭声,通过占卜赐给我相应的美名。给我取的大名叫正则,给我取的别名叫灵均。上天赋予我很多内在的美质,我也很注意自己的修养和品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我深怕抓不住飞逝的时光,以便让岁月来帮助我塑造美好的心灵。早上,我沐浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我又沐浴着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳和月亮互相交迭,不曾停止,春天和秋天也相互交替,没有休止。想到树上的叶子开始在秋天飘落,我害怕美人您的头发也开始变白!为什么你不让风华正茂的贤者来废弃污七八糟的小人?为什么你不改变那些已经过时的法度?请驾着龙马,飞快地向前来吧!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。

想当初,我三代先王的德行是那么完美精纯,簇拥着他们的都是芳草鲜花。那个时候,花椒和桂树层层相间,不仅仅只是蕙草和白芷散发芳芬。唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,一起走向向光明。夏桀和商纣何其狂乱,只想抄小路,没想到却让逐渐陷入更糟的困境。那些党人苟且偷安,他们一步步走向死胡同却不知道反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不是,我担心的是楚国将要被灭亡!

我为王朝的复兴前后奔波,脚步一直急匆匆,我希望逐渐可以跟上前代明王的脚印。君主不但不能理解我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,可我又不忍心看着祖国沉论!我敢发誓我对祖国是一片忠心!想到过去,我和你披肝沥胆,一起定下约定,可是后来你却另作打算,忘记了我们的约定。我要你分别,我并不感到伤心,我伤心的是你的为人太不守信!

我曾经栽培了大片春兰,又种下了百亩的秋蕙。我还分种下了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种在中间。我真希望它们有一天可以绿叶成荫、长成参天,到那时候,我就可以收获了。即使那些花儿都凋谢了,也没有什么悲伤的,我最悲伤的是,众多的香草已经发生了质变。

2、九歌·山鬼

若有人兮山之阿1,被薜荔兮带女萝2

既含睇兮又宜笑3,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸4,辛夷车兮结桂旗5

被石兰兮带杜衡6,折芳馨兮遗所思7

余处幽篁兮终不见天8,路险难兮独后来。

表独立兮山之上9,云容容兮而在下10

杳冥冥兮羌昼晦11,东风飘兮神灵雨12

留灵修兮憺忘归13,岁既晏兮孰华予14

采三秀兮于山间15,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归16,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若17,饮石泉兮荫松柏,

君思我兮然疑作18

雷填填兮雨冥冥19,猨啾啾兮狄夜鸣20

风飒飒兮木萧萧21,思公子兮徒离忧。

【题释】

此篇出自《九歌》,是祭祀山鬼的祭歌。

【注释】

1若,语气词。有人:指山鬼。山之阿:山隈,山的弯曲处。

2被:披在身上。薜荔、女萝:皆蔓生植物。

3含睇:含情而视。睇,微视。宜笑:笑得好看。

4赤豹:皮毛呈褐色的豹。从:跟从。文:花纹。狸:狐一类的兽。文狸:毛色有花纹的狸。

5辛夷车:以辛夷木为车。结:编结。桂旗,桂树枝做成的旗。

6石兰、杜蘅:指芳香的花草。

7遗:赠。

8余:我。篁:竹。

9表:突出。

10云容容:形容云朵像水一样流动。

11杳:深远。冥冥:黑暗。羌:语助词。

12神灵雨:雨神在下雨。

13灵修:指神女。憺:安乐。

14晏:晚。华予:让我像花一样美丽。华,花。

15三秀:芝草,一年开三次花,传说服食了能延年益寿。

16公子:也指神女。

17杜若:香草。

18然疑作:信疑交加。然,相信;作,起。

19靁:同“雷”。填填:打雷的声音。

20猨:同“猿”。啾啾:猿叫声。

21飒飒:风声。木:落叶。萧萧:风吹落叶的声音。

【简析】

本诗是一首感人肺腑的失恋的歌,叙述的是一位多情的女山鬼,在山中采灵芝及约会她的恋人。全诗将一个多情的女鬼的一往情深和自信、受挫后的难过心情淋漓尽致地描写了出来。全诗的基调是悲伤,景物也是如此对应的。

这首诗通过生活中的小片段来塑造了一位善良、勇敢而受到冷落的形象。这和诗人政治上的失意是相通的。

【译文】

如果有人从山边经过,那正是我身披薜荔腰束走过。我如果含情注视微笑,会很优美,你可能也会停下脚步来欣赏我的婀娜多姿。驾乘赤豹,后面还跟着花狐狸,辛夷木车桂花扎起彩旗。那是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠送给你来表达我的相思之情。我在幽深的竹林,终日不见阳光,道路十分艰险,我自己一个人常常会走得很慢。我一个人伫立在高高的山顶,云雾溶溶脚下浮动舒卷。虽然现在是白天,可是天却昏暗得像是黑夜,东风飘旋神灵降下雨点。我等待神女,竟然忘记了回家,我的年纪越来越大,谁可以让我永远都保持年轻?我在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕。我因为抱怨神女,忘记了归途,你难道不想我吗?难道是你没有时间来见我?山中的人就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮,你想我吗?我的心中开始信疑交错。雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉。风吹飕飕落叶萧萧坠落,因为思念女神,我的烦恼多了很多。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号