正文

诗经·生民(佚名)

长安吟咏 作者:李浩,王军 编


生民

《诗经·大雅》

厥初生民[1],时维姜嫄[2]
生民如何?克禋克祀[3],以弗无子[4]
履帝武敏歆[5],攸介攸止[6]
载震载夙[7],载生载育,时维后稷[8]

【简注】

[1]厥初:其初,那开始的时候。民:人,此处指周人。

[2]时:通“是”,此。姜嫄(yuán):周族始祖后稷之母。

[3]克:能,能够。禋(yīn):禋祀,古代祭祀上帝的一种礼仪。

[4]弗(fú):通“祓”,除灾求福。无子:没有子嗣的灾疾。

[5]履:践踏。帝:上帝,天帝。武:足迹。敏:通“拇”,大脚趾。歆(xīn):心有所感的样子。传说后稷之母姜嫄踏在大神足迹的拇指上,心里有所触动,因而受孕,详见《史记·周本纪》。

[6]攸:语助词。介:“愒”(qì)的假借,歇息。止:居住,栖息。

[7]载:语助词。震:通“娠”,怀孕。夙:肃敬,自我肃戒,指姜嫄怀孕后生活特别严肃恭谨。

[8]时维:这是。后稷:传说中帝尧的农官,姓姬名弃,发明了耕种五谷,后人尊之为谷神。1

诞弥厥月[9],先生如达[10]
不坼不副[11],无灾无害,以赫厥灵[12]
上帝不宁[13],不康禋祀[14],居然生子[15]

[9]诞:语助词,无意义。弥厥月:怀孕的月数已满。弥,满。厥,其。

[10]先生:初生,头胎。如:同“而”。达:滑利,顺畅。

[11]坼(chè):分裂,裂开。副(pì):裂开,剖开。此言姜嫄生子之易,虽为第一胎,却没有任何灾害。

[12]赫:显示。灵:灵异,神异。

[13]不(pī)宁:大宁。不,通“丕”,大。

[14]不(pī)康:大康,很安逸,很喜欢。康,安,乐。

[15]居然:安然。生子:生下孩子。1

诞置之隘巷[16],牛羊腓字之[17]
诞置之平林[18],会伐平林[19]
诞置之寒冰,鸟覆翼之。
鸟乃去矣,后稷呱矣[20]
实覃实image[21],厥声载路[22]

[16]置:弃置,置之不理。之:指儿童时的后稷。隘:狭窄,狭小。

[17]腓(féi):覆庇,倚庇。字:喂奶,养育。

[18]平林:平原上的树林。

[19]会:恰巧,适逢,恰巧遇着。伐平林:砍伐树木。

[20]呱(ɡū):婴儿啼哭声。

[21]实:是,此。覃(tán):长。image(xū):大。此言孩子的哭声又长又大。

[22]载:充满。1

诞实匍匐[23],克岐克嶷[24],以就口食[25]
蓺之荏菽[26],荏菽旆旆[27]
禾役穟穟[28],麻麦幪幪[29],瓜瓞唪唪[30]

[23]匍匐:手足伏地而爬行。

[24]克:能。岐、嶷:峻茂之状,后常用来形容幼年聪慧。岐,知意。

[25]就:趋往,寻找。口食:口粮,食物,即寻找食物。

[26]蓺(yì):通“艺”,种植。荏菽(rèn shū):大豆。荏,通“戎”、“壬”,大。菽,本谓大豆,引申为豆类的总称。

[27]旆旆(pèi):茂盛成长的样子。

[28]役:“颖”的假借,禾颖,指禾穗。穟穟(suì):禾穗长大下垂的样子。

[29]幪幪(měnɡ):茂盛的样子。

[30]瓞(dié):小瓜。唪唪(běnɡ):茂盛多实、果实累累的样子。1

诞后稷之穑[31],有相之道[32]
茀厥丰草[33],种之黄茂[34]
实方实苞[35],实种实褎[36]
实发实秀[37],实坚实好[38],实颖实栗[39]
即有邰家室[40]

[31]穑(sè):收获庄稼,种之为“稼”,收之为“穑”。稼穑,泛言农事劳动。

[32]相(xiànɡ):辅助,帮助。道:方法,办法。此言有帮助植物长得更茂盛的方法。

[33]茀(fú):清除。丰草:茂密丰饶的杂草。

[34]黄茂:嘉谷,优良的谷物。

[35]方:谷种刚刚吐芽。苞:庄稼的苗丛生。

[36]种:谷种生出小苗。褎(yòu):禾苗逐渐长高。

[37]发:禾茎舒发,拔节。秀:开始生穗结实。

[38]坚:谷粒灌浆饱硬。

[39]颖:禾穗沉甸甸下垂的样子。栗:颗粒结实肥满。

[40]即:往。有:词头,无实意。邰(tái):古邑名,在今陕西武功西南,帝尧因后稷对农业生产有贡献而封他于此。1

诞降嘉种[41],维秬维秠[42],维穈维芑[43]
恒之秬秠[44],是获是亩[45]
恒之穈芑,是任是负[46],以归肇祀[47]

[41]降:上天赐予。嘉种:优良品种。

[42]秬(jù):黑黍。秠(pī):黑黍的一种,该黍一壳两米。

[43]穈(mén):谷的一种,赤苗嘉谷。穈初生时叶纯赤,生三四叶后赤青相间,七八叶后色始纯青。芑(qǐ):高粱的一种,初生时苗色微白。

[44]恒(ɡènɡ):通“亘”,遍,满,此处为“遍地种植”的意思。

[45]获:收割。亩:本义为“垄”,田中的高处。此处用作动词,堆放在田头。

[46]任:挑。负:背负。

[47]归:颗粒归仓,将粮食运回来。肇:始,初始。祀:祭。开始祭祀上天。1

诞我祀如何?
或舂或揄[48],或簸或蹂[49]
释之叟叟[50],烝之浮浮[51]
载谋载惟[52],取萧祭脂[53]
取羝以image[54],载燔载烈[55],以兴嗣岁[56]

[48]舂(chōnɡ):用杵臼捣去谷物的皮壳。揄(yóu):同“舀”,舀取,从臼中将舂好的米舀出。

[49]簸(bǒ):用簸箕上下颠动以扬弃糠皮。蹂(róu):通“揉”,用手来回擦或搓。

[50]释:淘米。叟叟:淘米的声音。

[51]烝(zhēnɡ):同“蒸”。浮浮:蒸饭时蒸气上出的样子。

[52]谋:谋划。惟:考虑。意为祭祀前对相关事情做商议和卜问。

[53]萧:蒿类植物名,即艾蒿、香蒿。脂:牛肠脂油。古代祭祀以牛油涂艾,与黍稷一起点燃,以取其香气。

[54]羝(dī):公羊。image(bó):祭路神。

[55]燔(fán):将肉放在火上烧熟。烈:将肉串起来架在火上烤。

[56]兴:使兴旺。嗣岁:来年。1

卬盛于豆[57],于豆于登[58],其香始升。
上帝居歆[59],胡臭亶时[60]
后稷肇祀,庶无罪悔[61],以迄于今[62]

([宋]朱熹集注:《诗集传》,中华书局,1958年版)

[57]卬(ánɡ):我。豆:祭祀时盛有汁食物的木器。

[58]登:古代盛汤用的陶制食器。

[59]居:安。歆(xīn):飨,享受祭祀。郑玄笺:“其馨香始上行,上帝则安而歆享之。”

[60]胡:通“遐”,远,大。此处指香味大而浓烈。臭(xiù):香气。亶(dǎn):诚然,信然,确实。时:善,美好。

[61]庶:庶几。罪:罪过,灾祸。悔:懊悔。

[62]迄(qǐ):至,到。1

【点评】

《生民》篇,记载了周部族第一位男首领的出生、成长及在当时农业种植上的贡献情况。后稷的出生具有非常神秘的色彩,他的母亲姜嫄是炎帝后代有邰氏的女儿,在参加一次祭祀时踩到了大脚印而怀有身孕,之后产子。这个孩子无论被丢弃到哪里,都能得到各种自然力的保护,竟然顽强地活了下来。后稷对周部族的农业生产作出了重要贡献,后稷种植五谷,有使它们更丰茂的方法。他拔除野草,选择好的种子,精心培育幼苗,得到饱满的禾穗,最终得到好的收成。

周人是以从事农业生产为主的部族,因此,在周人农业发展历史中做出重要贡献的后稷被奉为第一位男性祖先,诗歌对他的出生以及农业劳动能力进行了传奇化的描写。从艺术手法上看,作品主要采用赋的手法,铺陈了后稷在周人发展历史上的伟大功绩。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号