正文

禀父母(做事当不苟不懈)

曾国藩家书 作者:曾国藩 著


禀父母(做事当不苟不懈)

男国藩跪禀:

父母亲大人万福金安。四月十四日,接奉父亲三月初九日手谕,并叔父大人贺喜手示,及四弟家书,敬悉祖父大人病体未好,且日加沉剧,父叔领诸兄弟服侍已逾三年,无昼夜之间,无须臾之懈。男独一人,远离膝下,未得一日尽孙子之职,罪责甚深。闻华弟荃弟文思大进,葆弟之文,得华弟讲改,亦日驰千里,远人闻此,欢慰无极!

男近来身体不甚结实,稍一用心,即癣发于面。医者皆言心亏血热,故不能养肝,热极生风,阳气上肝,故见于头面。男恐大发,则不能入见,故不敢用心,谨守大人保养身体之训。隔一日至衙门办公事,余则在家不妄出门。现在衙门诸事,男俱已熟悉,各司官于男皆甚佩服,上下水乳俱融,同寅亦极协和。男虽终身在礼部衙门,为国家办照例之事,不苟不懈,尽就条理,亦所深愿也。

英夷在广东,今年复请入城;徐总督办理有方,外夷折服竟不入城,从此永无夷祸,圣心嘉悦之至!术帮每言皇上连年命运,行劫财地,去冬始交脱,皇上亦每为臣工言之。今年气象,果为昌泰,诚国家之福也!

儿妇及孙女辈皆好,长孙纪泽前因开蒙大早,教得太宽。项读毕《书经》,请先生再将《诗经》点读一遍,夜间讲《纲鉴》正史,约已讲至秦商鞅开阡陌。

李家亲事,男因桂阳州往来太不便,已在媒人唐鹤九处回信不对。常家亲事,男因其女系妾所生,已知春不皆矣。纪泽儿之姻事,屡次不就,男当年亦十五岁始订婚,则纪泽再缓一二年,亦无不可。或求大人即在乡间选一耕读人家之女,男或在京自定,总以无富贵气都为主。纪云对郭雨三之女,虽未订盟,而彼此呼亲家,称姻弟,往来亲密,断不改移。二孙女对岱云之次子,亦不改移。谨此禀闻,余详与诸弟书中。男谨禀。

◎白话译文

儿子国藩跪禀:

父母亲大人万福金安。四月十四日,我收到了父亲三月初九日写的亲笔信、叔父大人贺喜的来信以及四弟的家信,已经知道祖父的病体没有好转,而且病情一天比一天严重,父亲、叔父带领各位兄弟服侍祖父已经超过三年了,不分昼夜,没有片刻的懈怠。只有儿子我一个人,远离膝下,不能尽到一天当孙子的职责,应承担的罪责太深重了。听说华弟、荃弟的文才大有进步,葆弟的文章得到了华弟的讲解指导,也一日千里,在远方的我听到这些消息,感到无比欣慰。

最近儿子我的身体不是特别结实,稍微用些心,在脸上就会发出癣来。医生都说我是心亏血热,所以不能养肝,热极生风,阳气上肝,所以显现在头和脸上。儿子我担心病情加重,就不能入朝谒见皇上,所以不敢用太多心,谨慎守持父母亲大人保养身体的教导。隔一天才到衙门里办些公事,剩下的时间就待在家里不随意出门。现在衙门里的各种事,儿子我都已经熟悉了,各位司官对儿子我都特别佩服,上下配合默契如同水乳交融一般,同僚们也非常融洽。儿子我虽然终身在礼部衙门任职,为国家处理日常的事务,不苟且不懈怠,凡事一律按规矩办理,这也是我非常愿意去做的。

曾国藩之子曾纪泽

英夷在广东,今年又蓄谋进城;徐总督处理得法,外国人非常佩服竟然不进城了,从此以后永远没有外患,皇上知道后会赞许高兴到极点!懂道术的人每每说到皇上接连多年的命运,是交上了劫财运,去年冬天才交运摆脱,皇上也常常对臣子们说到这件事。今年的气象,果然是国家昌盛安定,实在是国家的福气啊!

儿媳妇和孙女辈都好,长孙纪泽之前因为入书塾接受启蒙教育太早,教得太宽松。最近已经读完《书经》,请老师再把《诗经》点读一遍,晚上讲《纲鉴》正史,大约已经讲到秦朝商鞅开阡陌这部分。

李家的亲事,儿子因为桂阳州往来太不方便,已经给媒人唐鹤九回信婉拒了。常家的亲事,儿子因为他家的女儿是小妾生的,已经知道不成了。儿子纪泽的婚事,多次不能成功,儿子当年也十五岁时才订婚的,那么纪泽再晚一两年,也没什么不行。或者请父母亲大人即使在乡里挑选一个耕读人家的女儿,或者儿子在京城自己定夺,无论如何都要把没有富贵习气作为主要原则。纪云和郭雨三的女儿,虽然没有定亲,但我们相互称呼亲家,称作姻弟,来往很密切,认定不会有变动。二孙女与岱云的次子,也不改变。谨此禀闻,其余的事情在给弟弟的信中详细地写了。儿子谨禀。

秦朝商鞅


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号