1803年11月23日费多尔·伊万诺维奇·丘特切夫(Федор Иванович Тютчев,1803—1873)出生于俄罗斯奥廖尔省的奥夫斯图格村的一个古老的非常富有的贵族家庭里,丘特切夫家族效忠沙皇多年,享有很高的声望。费多尔曾祖父的日记中记录下了很多往昔惊险生活的片段——与高加索山民的激战,在战斗中曾祖父被俘并被贩卖为奴……他的曾祖父还曾效忠过彼得大帝。曾祖父的这些非凡经历及其对写作的热爱都对小诗人产生了很大的影响,费多尔·丘特切夫继承了曾祖父的文学创作天赋。
费多尔·丘特切夫深爱着自己的父亲伊万·尼古拉耶维奇·丘特切夫(Иван Николаевич Тютчев),他的第一首诗就是10岁时为父亲而写的:“我那慈善家父亲,你是善良的真正朋友,是穷苦人的真正靠山(《…отец-благотворитель,друг истинный добра и бедных покровитель》)”。很多时光费多尔都是与母亲相伴度过的,母亲是位极其聪慧的女性,给儿子很深的影响。家庭的幸福,父母的才华给诗人提供了良好的成长环境。
童年时,每个冬季,小费多尔,还有哥哥尼古拉、妹妹达莉亚都是在莫斯科的家中——一栋又大又漂亮的房子里度过的。在那儿,他们度过寒冷而又漫长的冬天,全家人在那里一起欢度圣诞节和新年,家庭的和睦温暖对费多尔的影响很大,他的那种平和儒雅的性格就是在这样一种家庭环境中形成的。每当春天来临时全家人就会搬回到自己的家族领地奥夫斯图格。在那里,费多尔的房间正对着一个花园,未来的小诗人整天整天地对着自然的美景入神地朗读着俄罗斯诗人的诗歌,劝他出去玩儿成了一件难事。诗人的许多歌咏大自然的诗篇都是在这里创作的。大自然的美景及对大自然的深厚感情在诗人幼小的心灵里打上了抒情浪漫的印记。他的家庭教师是俄罗斯著名的诗人和翻译家 C.E.拉伊奇(C.E.Раич),同时也是古典文学大家,他很早就让费多尔爱上了文学创作活动 ——12岁时费多尔就开始从事文学翻译活动。1818—1822年费多尔在莫斯科大学文学系学习,大学毕业后,丘特切夫在外交部任职,22岁时被派往慕尼黑工作,主持外交使团的工作。“我决定最终定居在俄罗斯……我已经厌倦了远离祖国的生活”,丘特切夫在从慕尼黑写给亲人的家书中这样写道。在近二十年的国外生活中,丘特切夫始终保持着对故乡、对莫斯科、对俄罗斯的深深热爱。
国外归来,刚刚回到故乡奥夫斯图格的诗人好像“复活和苏醒”一般。他创作出了很多歌咏大自然、歌咏生命的佳作。在自己的作品中,诗人抒发着自己真实的情感,书写着自己对生命和生活的诠释,他呼吸着、感受着、快乐着,也悲伤着、忧郁着,对大自然诗人曾经发出这样的感叹:
В ней есть душа,вней есть свобода,
В ней есть любовь,в ней есть язык…
它的怀抱中有灵魂,有自由
有爱情,有语言……
丘特切夫诗歌作品中的人在命运面前都是脆弱的,但却是伟大的。他的作品中带有浓重的宗教思想,他认为人们渴望的首先是上帝的爱,信仰才是生存的意义。俄国诗人阿普赫金(1840—1893)在评论丘特切夫时写道:
В нем злобы не было.Kогда ж он говорил.
Язвительно смеясь над жизнью или веком,
То самый смех его нас с жизнию мирил,
А светлый лик его мирил нас с человеком.
他的心中从来没有仇恨,
他总是讥讽地笑对人生,
他的笑声让我们与生活和解,
欢愉的表情又让我们学会了与人共处。
2.1 沉默是一种更深刻的语言
丘特切夫擅长“哲理抒情诗”,在诗人抒情诗句中跳跃着深情舒缓的激情,丘特切夫是一位有着极其深刻丰富内心情感世界的诗人,诗人作诗从来不是为了得到赞许和轰动,所有的诗句都是诗人内心情感的自然涌动,是内心世界流淌着的心声,宛如这首《沉默吧》(《Молчи》),似乎是诗人的默默自语,是心灵深处的独白,又仿佛是内心世界自然回荡着的一首心曲。
Молчи,скрывайся и таи,
И чувства имечты свои –
Пускай в душевной глубине.
Встают и заходят оне
Безмолвно,как звезды вночи,
Любуйся ими – имолчи.
Kак сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он,чем ты живешь?
Мысльизреченная есть ложь.
Взрывая,возмутишь ключи,–
Питайся ими – и молчи.
Лишь жить всебесамом умей – Есть
целый мир в душе твоей
Таинственно-волшебных дум;
Их оглушит наружный шум,
Дневные разгонят лучи,–
Внимай ихпенью – и молчи!..
1829,начало1830-х годов
沉默吧,将你的秘密
感情,还有幻想全部藏匿
让它们在心灵深处
朝霞般升起,夕阳般谢幕
如夜空里的星辰一样沉默
欣赏它们,无须言语。
如何向另一颗心述说自己?
别人如何理解你?
是否明白你生活的真谛?
说出来的设想是谎言。
对它的理解,也让人懊恼,
那就独享吧,无须表述。
只要你会生活在自己的心中,
就会拥有神秘的精神殿堂;
别让尘世的喧嚣惊扰它,
别让白昼的阳光驱散它,
倾听它们的歌声吧,无须告白!
1829年,1830年初
沉默是一种更加深刻的语言,沉默并不意味着没有感悟,而是蕴涵着更深刻的思考。对生命与死亡的深刻哲学思考一直是很多诗人的创作原动力,这种哲学沉思在俄罗斯19世纪诗人的诗作中表现得尤为突出,俄罗斯著名三大古典诗人普希金、丘特切夫、莱蒙托夫等都在各自的诗作中深刻地表达了对大自然与人类社会的苦苦思索。但是将自己对生命和生活的感悟非常艺术化地写进诗篇,丘特切夫可谓是这些文学大师中的佼佼者。丘特切夫是一位拥有着丰富的精神世界和哲学思想的诗人,诗中常常表现出一种“看破红尘”的冷漠,在他的哲学观念里,生命物种之间都具有着共同的生命过程,是万物自然成长的结果。在现实生活中丘特切夫也视功名利禄为身外之物,从来没有刻意追求过。在他的身上我们可以窥视到俄罗斯古老贵族的儒雅之气,又可看到一个智慧哲人的思想闪光,更能领略到一位真正的诗人所具有的生活感悟,从他的诗作中我们更能享受到语言艺术的优美。
这是诗人的一首自嘲诗,从这首诗中我们也感受到了诗人的心中有一种“曲高和寡”的孤独感。内心世界里涌动着的丰富思想与情感形成了一个美丽的精神世界,可是这个世界没有几人能真正看懂,那索性就将他关闭吧,去独自欣赏、独自享受。优美的语言中流露出一种淡淡的忧郁与无奈,这是丘特切夫抒情诗歌的典型风格。
又如,丘特切夫在写于1836 年的《你的眼中没有情感》(《И чувства нет в твоих очах》)一诗中,以第二人称“你”对自己进行了自勉与告诫。
Ичувства нет в твоих очах,
И правды нет в твоих речах,
И нет души втебе.
Мужайся,сердце,до конца:
И нет в творении Творца!
И смысла нетв мольбе!
1836 г.
你的眼中没有情感,
你的话语中没有正义,
你的心中没有灵魂。
心灵啊,坚强到底吧,
上帝不是创造出来的!
祈祷也是毫无意义的!
1836年
在这首小诗中丘特切夫流露出了对宗教的怀疑。在丘特切夫的哲学世界中,他一直在求索着自然与生命之间的关系与奥秘,在诗人的哲学抒情诗中,可以看得出,诗人在苦苦地追寻着这一问题的答案。丘特切夫的哲学观深受古希腊哲学思想和法国、德国等西方哲学思想的影响,如法国哲学家帕斯卡尔、卢梭,德国哲学家谢林等。诗人在多位哲学家的思想中间试图寻求到一个最为科学合理的综合哲学观点,在不断思索和探求的过程中形成了自己独特的哲学思想。
与丘特切夫同一时代的德国古典哲学家谢林(1775—1854)有关自然、人与时间关系的哲学观深深影响着诗人。谢林认为:自然与人体验的是同一个时间,人的命运就在时间之中,发展是矛盾推动的,世界处于不停的变化之中。丘特切夫以自己的观察、体验与沉思思索着答案,他将自己的哲学思索写进了诗歌。丘特切夫诗歌中的哲思构成了俄罗斯19世纪古典诗歌中的现代元素,因此,一些学者将其称为“现代”诗人。他的诗歌正是因为具有了这些哲思的美才具有了长盛不衰的生命力,以至于今日读起来仍然觉得隐含在其诗歌中的哲学思想也正是今人苦苦思索的内容。
丘特切夫的这种自然哲学派诗歌也深深地影响着很多文学爱好者,例如,下面这首摘自网络中的《一个人的草原》(爱鱼)就与《沉默吧》具有相近的思想内容。
一个人的草原
霞光漫撒到脚边
任脚下的路遥远
心没有彼岸
……
一个人的草原
也有一千道风景
而且每道都一样
五彩斑斓
……
是的,每个人的内心都有一处这样的地方——空山无人,水流花开。珍惜这片心灵净土!即使是在烦事纷扰的尘世,在摩肩接踵的人群,你都不会被茫然所困,你永远都会拥有一颗从容淡定的心灵。
2.2 生命是一种力量生命是一种感动
大自然抒情诗是丘特切夫诗歌的一个重要组成部分,在大自然抒情诗篇中,作者讴歌大自然,赞美生命的活力。大自然中的日月星辰、风霜雪雨、天空云朵、树木花草等自然万物都是诗人讴歌赞美的对象。大自然中带着生命欣喜的春天更是丘特切夫不惜挥洒笔墨全心咏叹的季节,每当春天来临的时候,诗人的创作激情也同自然万物一同充满活力,诗人有关春天的创作颇丰,被后人广为传诵的有《春水》、《春天的雷雨》、《新叶》、《看,树木在变绿》、《春》等。在丘特切夫歌颂春天的诗篇中,大多以欢快明亮的曲调见长。春天是大自然苏醒的季节,这也是与大自然共生的所有生灵的欢乐季节,生命开始在这个季节成长,作者总是带着欣喜的笔调来欢快地描写春天。在作者的笔下,自然万物都有着自己的灵魂,有着自己的情感,在《春水》(《Весенние воды》)中诗人写道:
Еще вполях белеет снег,
Аводы уж весной шумят—
Бегут и будят сонный брег,
Бегут и блещут и гласят…
Они гласят во все концы:
“Весна идет,весна идет!
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперед!”
Веснаидет,весна идет!
И тихих,теплых,майских дней
Румяный,светлый хоровод
Толпится весело за ней.
1830 г.
田野上的积雪还未消融,
河水已开始了春天的歌唱,
奔腾着唤醒梦中的河岸,
奔腾闪耀,一路宣告……
向所有的角落宣告:
“春天到,春天到!
我们是初春的信使,她派我们提前来通报!”
春天到,春天到!五月的日子宁静而温暖,跳舞的人们容光焕发,快乐追随着春天一起到达。
1830年
从这首诗中,我们能够充分领略到丘特切夫惯用的拟人手法,自然万物所有的一切都是具有生命的。在他的笔下,河水在歌唱,河岸也刚刚从梦中醒来。春水——春天的使者,诗中将春水进行了拟人化的描写,作者内心的欢乐也犹如这春水奔涌在笔端。
春水,在俄罗斯语言中是一个具有文化含义的概念,本诗中充分体现了这一点。俄罗斯冬季漫长,在经历了长久的耐心等待之后,人们期盼春天的心情已经急不可待。春天到来的第一个特征就是积雪融化、河面解冻,融化的雪水流入小溪河流和湖泊,于是水涨起来了,这就意味着春天的脚步已经到了。因此,“春水”这个词语是让俄罗斯民族感到无比愉悦和欢欣的一个字眼。诗中,作者赋予“春水”以生命,她歌唱着、奔腾着、呼唤着、跳跃着、闪耀着、宣告着……一句“奔腾闪耀,一路宣告”将全诗带入情感的高潮,“春天到,春天到!”富有激情的宣告将快乐进行了渲染。
本诗思想内容很简单,就是描写春天来临带给人们的欢乐,诗歌虽然非常简练,却带给读者无比欢快的心情和想像:积雪已经融化,阳光明媚起来,天气暖和起来,万物复苏了,大自然美好的季节就要来到了,随之到来的是人们的欢乐。
冰消雪融,融掉的还有人们一冬的寂寞和苦闷,大自然的美丽带给人类的欢乐是最纯真的快乐。
在另一篇描写春天的诗作《春天的雷雨》(《Весенняя гроза》)中,作者以独特的视角,选择了春天的雷雨,将它称为上帝送给大地的欢歌。
Люблю грозу в начале мая,
Kогда весенний,первый гром,
Kак бы резвясяи играя,
Грохочет в небе голубом.
Гремят раскаты молодые,
Вот дождик брызнул,пыль летит,
Повисли перлы дождевые,
И солнце нити золотит.
С горы бежит поток проворный,
В лесу не молкнет птичий гам,
И гам леснойи шумнагорный—
Всевторит весело громам.
Ты скажешь:ветреная Геба,
Kормя зевесова орла,
Громокипящий кубок с неба,
Смеясь,на землю пролила.
1828 г.1854 г.
我喜欢那五月初的雷雨,
春天的第一场雷雨来临,
犹如一群孩童在玩耍嬉戏,
喧闹声滚过湛蓝的天空。
清脆的雷声滚过天空,
阵雨猛然洒向大地,溅起尘土飞扬,
串串雨珠在空中悬挂,
阳光给雨珠镀上金华。
雨水汇成的小溪从山涧奔流而下,
林中的鸟儿在叽喳地喧哗,
森林里的鸟鸣和山中的水声,
欢快地应和着雷鸣。
你会说:轻浮的赫伯,
一边喂着宙斯的苍鹰,
一边笑着将杯中沸腾的雷声,
从天庭洒下。
1828年,1854年
这是一首歌颂五月的诗篇,仿佛欢乐的鼓声从心灵滚过,五月带来的是欢欣与震撼。
五月是俄罗斯大地最美好的季节,春天驻足大地,万物生长,大自然中的一切都洋溢着成长的快乐,就连雷声都犹如孩童的喧闹,是一种稚嫩、清脆而又响亮的声音,是孩童的欢歌!是希望的欢歌!万物的成长需要雨露,春雨是大自然万物的期待。春雷响起,犹如吹响了欢乐的号角,向世界宣告:春雨来了!滋润万物生灵的春雨来了!全诗第一段中将雷声与孩童的喧闹声作比,是丘特切夫惯用的比喻法。全诗开篇“我喜欢那五月初的雷雨”奠定了全诗欢乐的格调。“喧闹声滚过湛蓝的天空”点出了五月雷雨的特征,来去匆匆,不占用人们珍爱无比的春日阳光,春天的雷雨愈发让人喜爱。
第二段描写春雷滚过,春雨突降的景色。“溅起尘土飞扬”点出了春雨的“急”和大地的“渴”,大地久已期待这甘霖,春雨适时而至,雨中的珠帘映着阳光,是一种珠光闪烁的美景,读者也仿佛置身其中,嗅着春雨裹着泥土的芬芳,感受着春雨的美丽。诗人将视觉拉远,投向远方,投向山谷——“雨水汇成的小溪从山涧奔流而下”。此处,作者也不忘声音的描写——水声、鸟鸣、雷声。
全诗以浪漫的想像结尾,将一幅“赫伯喂鹰”图展现在读者的面前。哦,原来是赫伯一边在喂鹰,一边微笑着将杯中沸腾的雷声洒向人间,也将欢乐洒向了人间。
全诗的特点重在声音的描写上,是一首春天的交响曲,这部交响曲中,我们听到的是雷声,孩童的喧闹声,鸟鸣声,潺潺的流水声……
从这首诗中,我们听到的是春雷奏响的乐曲,看到的是“珠帘闪烁、溪水奔腾”的美景,想像的是“赫伯喂鹰”的神话,得到的是春雨带来的欢乐。
这是一首描写春天雷雨极为成功的诗作,诗中有声、有景、有画、有想像、有欢乐。
透过这春天的号角,我们仿佛也听到了诗人心中的雷声,那是一首不平静的、写给生命的欢歌。
生命是一种力量,它以自己蓬勃的生长感动着诗人。诗人以哲学家的眼光观察着生命,以诗人的情怀歌颂着生命。丘特切夫对生命的思考源于最真实的大自然,他从无数个细微之处捕捉着生命的痕迹,感受着生命的气息,倾听着生命的歌声,在《新叶》(《Первый лист》)一诗中,作者将这种对生命的观察与思考描述到了极致。
Лист зеленеет молодой.
Смотри,как листьем молодым
Стоят обвеяны березы,
Воздушной зеленью сквозной,
Полупрозрачною,как дым…
Давноимгрезилось весной,
Весной илетом золотым,—
И вот живые эти грезы
Под первым небом голубым
Пробились вдруг на свет дневной.
О,первых листьев красота
Омытых всолнечных лучах,
С новорожденною их тенью!
И слышно нам поих движенью
Что в этих тысячах и тьмах
Не встретишь мертвого листа.
Май1851 г.
树叶泛着新绿。
看啊,那片伫立的白桦
多么嫩绿青葱,
空气中也漾着绿意,
犹如若隐若现的青烟……
它们已将春天幻想了很久,
梦见了春天和金色的盛夏,
现在这些梦境就在眼前
在那从未见过的碧空之下
在阳光中骤然绽放出新芽。
哦,那嫩叶的美丽
是由于阳光的洗礼,
祝贺它们长成绿荫!
我们从嫩叶的沙响中听出
在这万千新叶之中,
没有一片枯叶飘零。
1851年 5月
春天是万物复苏的季节,诗人的情怀也在春天勃发,随着那片片绽放的绿叶,一种新生命带来的喜悦之情充盈心间,诗人的字里行间虽然不见描写快乐的诗句踪影,却可以让读者步步感受到曼妙春日带来的喜悦心情。几乎所有的诗人都钟爱春天,因为春天是生命萌发和成长的季节,绿色是春天的色彩,也是诗人心情的色彩。丘特切夫喜爱春天,在他讴歌大自然的诗作中,春天的诗篇占据了很重要的位置,前文中欣赏评论过的《春水》、《春天的雷雨》、《看,树木在变绿》等都是描写春天的脍炙人口的名篇。
诗歌首段描写的是春天的色彩——绿。“树叶泛着新绿”、“多么嫩绿青葱”,这绿似乎也给空气涂抹了色彩;“空气中也漾着绿意”,而且这绿是灵动的绿、飘移的绿;“宛如若隐若现的轻烟”,诗人的笔墨给绿赋予了动感,这春天的绿,不只是眼睛看得到的,还是可以感觉到的,似乎是可以用手去捕捉,可以与之共起舞。多么神奇美妙的绿色,这是新叶的色彩,更是春天的色彩,是生命的色彩!是舞动着的色彩,是流淌着的色彩,是生命和心灵的色彩!诗人对春绿的描写从视觉的捕捉到心灵的捕捉,可谓绝妙神来之笔。
第二段作者描写了阳光下新叶初绽时的那美妙一刻,它们是带着梦想来到这个世界的,碧空、阳光 ——梦境中的一切出现在眼前,那是一种何等的喜悦!作者并没有叙述那种梦想实现的喜悦心情,但是读者却分明完全沉浸在快乐之中。这种喜悦是自身生命勃发的喜悦,同时也是感悟生命成长所带来快乐。大自然是多么神奇,生命之间都有着相通的感悟:生命降临带来的是喜悦,成长带来的是喜悦。在感受生命的过程中,我们领悟到的是一种力量,一种无法阻挡的生命勃发之力,它蓬勃向上,令人振奋;我们领悟到的是一种精神,一种一往无前的精神,它乐观无畏,令人感动。
诗人欣赏美丽,赞美阳光,新叶的美丽是阳光的洗礼铸就,是阳光将新叶哺育成葱葱绿荫!随后,诗人的笔触从视觉转入听觉,听绿叶的沙响,听出了生命的力量!“在这万千新叶之中,没有一片枯叶飘零”将全诗推入情感高潮,诗人也在高潮处收笔,将最浓烈的情感装入了读者的心中……
走进绿色
它将我融化
只有心率
伴着绿色搏动
世界无声绿色在流淌它将我的心染绿
然后
我也化成
这世界里的
一抹绿光
——爱鱼,2008年 5月1日
绿色是大自然的原色,是生命的颜色,走进绿色,走进生命,生命在绿色中绽放,生命在绿色中成长,在这万千新叶之中,没有一片枯叶飘零……
是的,春天和绿色是大自然生命复苏的季节与象征,诗人对春天的描写让读者感动。在诗人的笔下,大自然每个季节都有它的迷人之处,诗人也同样非常热爱秋天,绽放一夏的热情已让人感到疲倦,秋天来临也带来了清心的空旷,秋天似乎在转瞬间将心灵的田野拉伸得无限广阔,所有的思绪似乎在半空中随着云朵飘浮,在《初秋的日子》(《Есть в осени первоначальной》)中作者感叹道:
Есть в осенипервоначальной
Kороткая,нодивнаяпора—
Весь день стоит как бы хрустальный,
И лучезарны вечера…
Где бодрый серпгулял и падал колос,
Теперь уж пусто все—простор везде,—
Лишьпаутины тонкийволос
Блестит на праздной борозде.
Пустеет воздух,птиц неслышно боле,
Но далеко еще до первых зимних бурь—
И льетсячистая и теплая лазурь
На отдыхающее поле…
1857 г.
初秋的日子
是一段短暂而美妙的时光,
白昼如水晶般透明,
黄昏也无比辉煌……
饱满的谷穗刚还在与镰共舞,
而如今四周已一片辽阔,
只有那细细的蛛丝
还在空旷的垄沟里闪烁。
空气越发纯净,鸟声也已沉寂,
冬日的初雪还很遥远,
只有一片清澈温暖的蔚蓝
倾泻在休闲的田野……
1857年
在这首诗中,作者着笔秋日的空旷与沉静,白昼与黄昏的界限明朗清晰起来,夏季的繁华落尽,田野大地中日渐清爽干净起来,心情也如同田野一般变得纯净,是一片与天空一般的蔚蓝色心情。篇幅不长的一首诗中有远景——白昼、黄昏,四周已一片辽阔;有细节 ——垄沟里细细的蛛丝;有色彩——纯净透明、蔚蓝;有声音——鸟声也已沉寂。更让读者喜爱的是最后一行诗句:“只有一片清澈温暖的蔚蓝倾泻在休闲的田野……”颜色竟然还可以像水一样倾泻在田野上,田野也是一片广阔的蔚蓝,而且这蔚蓝的颜色是流动着的,它将天空和大地融为一体,它将天空和大地洗洁一新,如此美妙的诗句令人赞叹不已。透过这明媚纯净的秋日阳光,读者可以直接触摸到诗人的情感,它也如同这秋日的天空和大地,是一种蔚蓝色的透明与沉静。可见,丘特切夫诗歌的美感是流动着的,从字里行间直接流淌入读者的心中。
从丘特切夫描写大自然的诗篇中可以看出,诗人喜爱季节更替的时节,如初春、初秋等。在丘特切夫的自然哲学体系中,世间万物都是在对立的矛盾中运动变化着的,变化是由矛盾引起的,变化使矛盾得到解决达到统一,进入和谐状态;而和谐不是静止的,在运动中又产生新的对立与矛盾,然后又在新的运动中进入统一和谐状态,如此反复,矛盾是万物运动发展的源泉。大自然是一个具有情感的生命体,大自然中的一切都处在不停的运动变换之中,它呼吸着、跳跃着、闪动着、变化着,生命就是大自然的意义。丘特切夫十分热爱大自然,他喜欢将自己完全融于自然之中,欣赏它的欢欣与宁静,体会它的宽广与博大,感受它的美妙与律动。在与自然的相处中,他将自己的心放在每一棵生命勃发的绿叶上,放在每一朵初绽的花心中,放在每一滴降临的雨珠里,欢喜地领略着大自然中的一切。
丘特切夫认为大自然是永恒的,人类应该永远融入大自然中,融入到大自然的永恒之中。在人类与自然的矛盾之中,人类应该顺从大自然。时光匆匆,老去的只是自然界的生命体,而大自然年复一年,春去秋来,以不变的顺序唱着永恒的曲调。因此,大自然中人类的生命个体应在有限的时光内充分接受大自然的抚慰,享受大自然带来的美景与生命激情的馈赠,这才是最智慧的与大自然和谐相处之道。
2.3 矛盾对立是自然社会与人类社会发展的源泉
对大自然的深刻思索是丘特切夫哲学思想的主要内容。在丘特切夫的自然观中,大自然是永恒而和谐的,大自然中的一切都处于运动变化的过程中,运动的始动力是自然体内的对立与矛盾。大自然中的人类无法改变自然存在的规律,因此,人类应顺应大自然。大自然是人类的母亲,人类应热爱大自然,回归大自然。丘特切夫在诗歌中大量描写大自然,表达自己对大自然母亲的深深眷恋之情,无论春夏、雨雪,都是诗人笔下的颂歌,丘诗中有大量的歌颂大自然的优美诗句,上文中已经进行了详细的阐述。但丘特切夫不仅描述大自然的迷人美景,他也描写大自然的千姿百态,万种风情,在《夜晚的天空如此阴郁》(《Ночное небо так угрюмо》)中,诗人这样描写电闪雷鸣的夜空:
Ночное небо так угрюмо,
Заволокло совсех сторон.
То не угроза и не дума,
То вялый,безотрадный сон.
Одни зарницы огневые,
Воспламеняясь чередой,
Kак демоны глухонемые,
Ведут беседу межсобой.
Kак по условленному знаку,
Вдруг неба вспыхнет полоса,
И быстро выступят измраку
Поля и дальние леса.
Ивот опять все потемнело,
Все стихло в чуткой темноте—
Kак бы таинственное дело
Решалось там—на высоте.
1865 г.
夜晚的天空如此阴郁,
它被浓雾笼罩。
那不是危险也并非沉思,
而是一场萎靡凄凉的梦境。
天边闪电擦亮的火花,
明亮交错,此起彼伏,
如同聋哑的妖魔,
在无声地对话。
似乎是按照约好的信号,
天空瞬间燃亮了一隅,
田野和远处的森林
刹那间在电光下显现。
而后又重新沉入了黑暗,
一切又归于寂静的夜色,
仿佛在那儿——在云深处
正在决定着某种神秘之事。
1865年
诗人用拟人的手法将雷雨前夜晚的天空进行了生动的描述。丘特切夫对夜晚阴沉的天空展开了丰富的联想——“天边闪电擦亮的火花,明亮交错,此起彼伏,如同聋哑的妖魔,在无声地对话”。在丘特切夫的哲学观中,大自然世界时刻处于运动之中。矛盾是事物运动发展的根本原因,诗人善于捕捉事物的矛盾对立面,善于从对比中得出思考的结论,因此,丘特切夫喜欢观察矛盾鲜明对立的景色,如季节交替时的景色初春、晚秋等。此时,两个季节的碰撞,使事物的矛盾得以彰显,冬日的白雪与温暖的春风、回归的大雁并存,秋叶的红晕与冬日的初寒共时。突出矛盾的存在,观察矛盾的斗争,感悟事物的发展,这些都是诗人哲思的源泉。可见,诗人对自然的思考无处不在。
本诗中,作者选取的就是这样一个充满着矛盾的自然景色,闪电的火花与阴沉的天空是一对鲜明的矛盾对比——闪光与阴沉、明亮与黑暗,犹如人的生活态度,是追逐理想让生命闪光,还是随波逐流、暗淡消沉。诗歌的结尾给读者留下了悬念:闪光照亮了黑暗中的一切,而后一切又都归于黑暗,“仿佛在那儿——在云深处,正在决定着某种神秘之事”。矛盾对立程度的积累导致事物的质变,推动事物向前发展,本诗结尾令人揣测,似乎是某种巨大的变革即将来临,或许就是一场疾风暴雨。
虽然1861年沙皇亚历山大二世实行了自上而下的废除农奴制的改革,但俄罗斯的沙皇专制制度并没有发生本质性的改变,劳动人民并没有获得基本权利,俄罗斯向近代化迈进的步伐仍然缓慢而艰难。社会制度仍旧像这阴沉的天空沉闷而令人窒息,但远方天际的闪光就像希望的火种,在那阴沉的云后“正在决定着某种神秘之事”给人以期待与希望。
2.4 时间与自然的永恒与无情
丘特切夫的哲学思考中,对时间流逝的感慨与无奈,对时间的悲情一直都是其诗歌作品中自然与人中的一个主题。时间以它不变的面孔,以其不老的无情洗涤着世间的一切,人类社会中的一切都在永恒的运动中发展变化着,更替淘汰着,时间在大自然中犹如一把刻度尺,丈量着变化的过程,一切生命体都是时间的奴仆。即使四季轮回,春去春来,但再度萌发的生命已是新体,逝去的永远逝去,再生的已不是原来的生命,一切已逝的生命都将被时光所埋葬,永恒的是自然,永恒的只是一种存在,永恒的只有时间。
丘特切夫很早就悟出了这一哲学真理,因此,世间的物质繁华、功名利禄在诗人的眼中都是高空中的鹤影,草地上的清风,只是瞬间的掠过。丘特切夫对生命与自然的本真探讨,对时间与存在的辩证思考,对矛盾与统一的感悟使得诗人对自然界的理解达到了众生难以祈望的高度。诗人犹如站在茫茫宇宙中俯视地球上的万物众生,这种哲学思考也将诗人推举到了一个高处不胜寒的人生境地,曲高和寡,诗人将思索写进诗篇,将思索中生成的情感装进语言优美感人的诗句。诗人在《无眠》(《Бессонница》)一诗中记录与抒发了对时间的思考与悲情。
Часов однообразный бой,
Томительная ночи повесть!
Язык для всех равно чужой
И внятный каждому,как совесть!
Kто без тоски внимал изнас,
Среди всемирного молчанья,
Глухие времени стенанья,
Пророчески-прощальныйглас?
Нам мнится:миросиротелый
Неотразимый Рок настиг—
И мы,в борьбе,природой целой
Покинуты на нас самих.
И наша жизнь стоитпред нами,
Kак призракна краю земли,
Ис нашимвеком и друзьями
Бледнеет в сумрачной дали……
Иновое,младое племя
Меж тем насолнце расцвело,
А нас,друзья,и наше время
Давно забвеньем занесло!
Лишьизредка,обряд печальный
Свершаявполуночный час,