(希腊)
曲——给美神
高坐在百花中,不死的美神,
天帝之女,啊,可怖的女魔王,
不要再拿这悲伤,与这痛苦,
神啊,碎我的心!
倾耳你再听我的呼声!细听!
来,有如岛国的那晨你来过,
波动着贝车,到沙孚的身前,
慈悲的,从天帝
那黄金的宫殿里!……我还记得:
驾了风雀鸟航来;在深色的
秋陇上头,它们急拍着羽翼;
降下太空苍白;
到地上!你,最光华,最福佑的,
微笑在长生的睑皮上,问道:
“女郎,你遭逢了什么?是何故
向了你呼吁?
是那般的渴慕,远超过一切,
来了这疯狂的心内?是那般
可爱的人儿你想她来见爱?
沙孚,谁骗了你?
看罢,如今躲,不久她要来追;
如今退还,不久她要送的来;
如今不爱,不久她要来爱你,
任是多么不愿……”
你再来!便是此刻!将我释放!
结束了这巨大的痛苦!成就
我此刻在心中所要成就的!
美神啊,来相帮!
——沙孚
一个少女
好比苹果蜜甜的,高高转红在树杪,
向了天转红——奇怪,摘果的拿她忘掉——
不,是没有摘,到今天才有人去拾到。
好比野生的风信子茂盛在山岭上,
在牧人们往来的脚下她受损受伤,
一直到紫色的花儿在泥土里灭亡。
——沙孚
爱神
偷蜜的爱神受螫蜂针,
奇痛抽着他指尖的筋,
他难过得尽吹手掌,
一时跺脚,一时又跳身。
他哭着去问母亲美神:
这小的东西怎会伤人?
她说:你也是小孩子,
你叮的时候比它更疼!
——安奈克利昂
索谋辟里
过路的客人啊,你去传话到斯巴达国里,
说是,依了他们的科律,我们长眠在此地。
——赛摩尼第士
退步
你们不须肩起这重负,少年——
怜人意的“妇孺”受惯了娇养——
灾难来了,你们有伴侣罗前,
陪了你们闲话把胸怀舒畅;
遣闷你们可以去游戏,可以
行过街市中,去看画家展览。
我们是出了门便要受闲气——
天知道,关在家里真是难堪!
——亚嘉谢士
小爱神
恼人的恋爱,多么恼人!
算来那用场何在,
整天到晚的恨骂连声,
叫着:恼人的恋爱?
那小神爱听这种说话;
爱听人拿口张大,
尽是诅咒;任随我詈骂,
他正是图我詈骂。
绿波推送来这里的,啊,
美神,我真的艳羡
从那水行里你是如何
将一团热火生产!
——梅列觉
印章
五条牛,在百花坪里吃草,
生动的刻上了一块玉章;
无影无踪,它们久已遁逃,
要不是有金栏围在四旁。
——普腊陀
墓铭三首
少时尝尽了贫苦,到年老
又大富,我的生辰我诅咒:
从前没有享福,金钱缺少:
如今精力衰了反而富有。
——无名氏
是我,泰门;我活的时候恨一切众生:
去,咒骂你的;快些去,莫在这里停身。
——柯利默克士
老锡离斯,他收获在海面上,
比起海鸟他还要来得犀利,
抓了渔叉,渔网,来去在岸旁,
礁面,并没有楼船给他坐地;
“雷暴的凶星”,或是风飙忽起,
都不曾伤害到他,虽是年老,
是在茅棚里他的双睛永闭,
好比油干了,灯儿从此熄掉:
这墓并非妻儿修筑的;我们,
也是渔夫,为了他盖起这坟。
——黎奥尼达士
驴蒙狮皮
有一条驴子用狮皮裹身,
兴高采烈的在林内游行;
溪畔,崖前,吓得蠢虫四窜;
他遇到了狐狸,也想照办。
不料香先生在狮鬣底下
听出了吼声是粗糙,浮夸;
他说,“驴王,我也几乎吓死,
幸亏我听熟了你的长嘶。”
驴子正是如此,正是如此。
——选自《伊索寓言》