正文

小重山

李清照诗文词选译(修订版) 作者:平慧善 译注


小重山

此词约写于词人居青州时。上片写春晨,初春景象引起女主人公无限思念。描写失神,暗衬着缠绵晓梦,品茶重温梦境,可称“不着一字,尽得风流”。下片写春夜,直抒胸臆。先以三句写初春月夜之幽美恬静,再以“二年三度负东君”作铺垫,已是二年三度辜负大好春光,尝够了离别的苦味,因此词末两句充满对离人归来共享春光的期望。全词以花晨月色为背景,抒发惜春盼归的主题。词中四次重用“春”字,炼字造句大胆。以“压”、“铺”形容花影、月光,无比贴切,不愧大家手笔。

春到长门春草青[1],江梅些子破,未开匀。碧云笼碾玉成尘[2],留晓梦,惊破一瓯春[3]。花影压重门,疏帘铺淡月,好黄昏。二年三度负东君[4],归来也,着意过今春。

【翻译】

春天已到长门宫,

春草青青,

梅花才绽开,

一点点,未开匀。

取出笼中碧云茶,

碾碎的末儿玉一样晶莹,

想留住清晨的好梦,

咂一口,惊破了一杯碧绿的春景。

层层花影掩映着重重门,

疏疏帘幕透进淡淡月影,

多么好的黄昏。

两年第三次辜负了春神,

归来吧,

说什么也要好好品味今春的温馨。


注释

[1]长门:汉宫名,在长安城。汉武帝时陈皇后失宠后,幽居此宫。她听说司马相如擅长写文,于是送给他黄金百斤,司马相如因而为她作《长门赋》,感动了汉武帝,陈皇后复得宠幸。诗中借长门故事,比喻诗人闲居独处。“春到长门春草青”原为五代薛昭蕴《小重山》词的首句,李清照借用得非常恰当。

[2]碧云:指碧青色的团茶。笼:茶笼。碾:就是碾茶。宋人饮茶,先将茶团碾碎后煮。本句描述碾茶过程。玉成尘:即指碧云团茶经碾碎成细末状。

[3]瓯:杯。

[4]二年三度:指第一年的春天到第三年的初春,就时间而言是两年或两年多,就逢春次数而言则是三次。东君:原指太阳,后演变为春神。词中指美好的春光。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号