对学阀作风切齿
致伊·康·科罗勃夫
1915年5月4日前,莫斯科
亲爱的伊万·康斯坦丁诺维奇!
您看,我到过您家,但遗憾的是未能和您见面。
伊万·康斯坦丁诺维奇,我给阿列克赛·米哈伊洛维奇写了封信,信中对我在《大家读》杂志中发表了我自己的《悲伤》表示道歉。我想,您还是理解我的,并没有谴责我。但不管怎样伤心,毕竟我碰到了像李夫金这样糟糕的人,他竟对我发难。尽管攻势不太大,但毕竟是攻击了。他从《银河》摘了几首自己的诗以及别人的诗,并且把它们寄过去,
附了这样的声明:“如果您刊发叶赛宁的诗,那么,我想,您一定也不会拒登我们的诗吧。”这真卑鄙,伊万·康斯坦丁诺维奇!在文学界人们都考虑到了他。他干吗,有什么权力支配别人的名字呢?我不想让你们中的任何人难受,但这封信读着简直令人羞耻。这种缠着别人要东西的人的“发表”是平庸的标志。他玷污了许多人的名字。这令我很难过。我义愤填膺。假如我看见他,一定会打狗似的把他痛打一顿。请告诉阿列克赛·米哈伊洛维奇,如果李夫金还待在《银河》杂志,那么就请把我的名字从工作人员名册中勾掉吧。我不想认识李夫金这类恶棍,我也不希望他来玷污我的名声。
很遗憾,伊万·康斯坦丁诺维奇,我不能单独和他见面。啊,否则我是会给他看到的。我很可怜柯洛科洛夫。我想,是玛丽亚·波佩尔自己钻进来的。
但如今他可得小心我。反正他现在在文坛已自毁前程。
有些事我曾在信中尽量解释过。有些事已经被证实。
那里将会刊出我的一位喜欢您的诗的同志对于您的评语,他特别喜欢《在榴霰弹的硝烟迷漫中》《真理啊,我能不能向您呼吁》等诗。
您别对柯洛科洛夫说,也别对波佩尔说。这件事对他们来说将会很痛苦。我尽力将一切掩盖起来。我愿请您和他谈谈。因为我不是听见,而是亲自看见一切的。他真是个傻瓜,难道这件事能够不被发现。他是个下流坯。
祝您一切顺利,伊万·康斯坦丁诺维奇,我的地址是库兹明邮电分局,梁赞省梁赞县康斯坦丁诺沃村。
今天我就动身。请给我写信。
您的叶赛宁
- 伊万·康斯坦丁诺维奇·科罗勃夫:俄罗斯诗人,《银河》杂志小组的参加者。
- 阿列克赛·米哈伊洛维奇·切尔涅舍夫:诗人,《银河》文学艺术小组的领导人。
- 指《银河》杂志。