正文

王维

唐诗三百首(升级版) 作者:顾青 编


王维

王维(701—761),字摩诘,祖籍太原祁县(今属山西晋中)人,后迁居蒲州河东(今山西永济)。开元九年(721)进士,当过右拾遗、左补阙、给事中等职。安史之乱后,虽因曾任伪职而被贬官,但不久复为太子左庶子、中书舍人、给事中;上元元年(760)为尚书右丞,世称“王右丞”。

王维多才多艺,诗文、书画、音乐无不精通,这使他的诗作既富音律之韵,又多绘画之美。唐殷璠评论道:“维诗词秀调雅,意新理惬,在泉为珠,着壁成绘,一字一句,皆出常境。”(《河岳英灵集》)宋苏轼则说:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”(《书摩诘蓝田烟雨图》)王维又笃志奉佛,晚年在退朝之余,焚香默坐,以诵禅为事。因而他的诗作极富禅趣,尤其是其山水田园诗,“意趣幽闲,妙在文字之外”(明许学夷《诗源辨体》),“读之身世两忘,万念俱寂”(明胡应麟《诗薮》)。这都使王维的诗表现出“澄澹精微”(司空图《与李生论诗书》)、“淳古淡泊”(宋欧阳修《书梅圣俞稿后》)的特色。

王维诗兼众体,尤擅长五言律绝,当时就有“天下文宗”(《代宗皇帝批答手敕》)之誉;与孟浩然齐名,被视作盛唐山水田园诗派的代表,世称“王孟”。王维死后,代宗命人辑其遗文,编成《王维集》十卷,另请赵殿成撰有《王右丞集笺注》。《全唐诗》编其诗四卷。

送綦毋潜落第还乡(1)

王维

圣代无隐者(2),英灵尽来归(3)

遂令东山客(4),不得顾采薇(5)

既至金门远(6),孰云吾道非(7)

江淮度寒食,京洛缝春衣(8)

置酒长安道,同心与我违(9)

行当浮桂棹(10),未几拂荆扉(11)

远树带行客,孤城当落晖(12)

吾谋适不用,勿谓知音稀(13)

【注释】

(1)此诗是诗人送友人归乡的赠行诗。綦(qí)毋潜:字孝通,盛唐诗人。落第:应试不中。

(2)圣代:当代的美称。

(3)英灵:杰出的人才。

(4)东山客:指隐士。东晋时谢安曾隐居会稽东山,故后世称隐居者为“东山客”。

(5)采薇:周武王灭商后,孤竹君之子伯夷、叔齐兄弟不食周粟,采薇于首阳山。薇:指野菜。此后遂以“采薇”代指隐居。

(6)金门远:此喻落第。金门,金马门,汉宫门名。汉代征召英才时,令贤士待诏金马门。此处指代朝廷。

(7)吾道非:《史记·孔子世家》记载,孔子出游,被困于陈蔡之间,对弟子说:“吾道非耶?吾何为至此?”子贡答:“夫子之道至大也,故天下莫能容夫子。”此句是对綦毋潜的安慰。

(8)“江淮”二句:这是推测说,綦毋潜由京返乡的途中,在洛阳自缝春衣在江淮过寒食节。江淮,长江、淮水。这是綦毋潜回乡必经之路。寒食,节名,古时以清明前一日或二日为寒食节,当日不得举火。京洛,洛阳。

(9)违:分离,分别。

(10)行当:即将,将要。浮桂棹(zhào):指乘船。桂棹,语出《离骚》:“桂棹兮兰枻。”指用桂木做的船桨,后泛指船。

(11)未几:没过多久。荆扉:用荆条做的门,即柴门。

(12)当:对着。

(13)“吾谋”二句:安慰綦毋潜,偶然失利不必挂心,来日方长,还是有人会赏识你的才华的。吾谋适不用,《左传·文公十三年》载,秦大夫绕朝说:“子无谓秦无人,吾谋适不用也。”此处是说,綦毋潜的才华未被考官所赏识。知音稀,《古诗十九首》中《西北有高楼》有“不惜歌者苦,但伤知音稀”之句。知音,原指通晓音律的人,后亦称知己好友为“知音”。

送别(1)

王维

下马饮君酒(2),问君何所之(3)

君言不得意(4),归卧南山陲(5)

但去莫复问,白云无尽时。

【注释】

(1)这是一首送别仕途受挫归隐终南山友人的诗,对友人的归隐不无羡慕向往。

(2)饮(yìn)君酒:请君喝酒。饮,请别人喝。

(3)何所之:往什么地方去。

(4)不得意:指仕途遭际不顺,无法展示才华。

(5)南山:指终南山。陲:边。

青溪(1)

王维

言入黄花川(2),每逐青溪水(3)

随山将万转,趣途无百里(4)

声喧乱石中,色静深松里。

漾漾泛菱荇(5),澄澄映葭苇(6)

我心素已闲(7),清川澹如此(8)

请留磐石上,垂钓将已矣(9)

【注释】

(1)此诗作于开元二十五年(737)王维入蜀途中,描写随山泛水的舟行景色,表达一种归隐之意。青溪:地名,在今陕西沔县东。

(2)言:发语助词。黄花川:在今陕西凤县。

(3)逐:沿着。

(4)趣途:指走过的路程。趣,奔走之意。

(5)漾漾:水波流动的样子。泛:漂浮。菱荇(xìng):泛指水草。

(6)葭苇:芦苇。初生时称葭,生成后称苇。

(7)素:向来。

(8)澹:恬静。

(9)垂钓:东汉时严光曾隐居于富春江畔垂钓,后以此指隐居。将已矣:将以此终其一生。

渭川田家(1)

王维

斜阳照墟落(2),穷巷牛羊归(3)

野老念牧童,倚杖候荆扉(4)

雉雊麦苗秀(5),蚕眠桑叶稀(6)

田夫荷锄至(7),相见语依依。

即此羡闲逸(8),怅然吟式微(9)

【注释】

(1)此诗以自然的笔触描写了乡村黄昏的山水田园景象,寄托向往之情,抒发宦海沉浮的徬徨。渭川:渭水。

(2)墟落:村庄。

(3)穷巷:深巷。

(4)荆扉:柴门。

(5)雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。

(6)蚕眠:蚕成长时,在蜕皮前,不食不动,似睡眠样,称“蚕眠”。

(7)荷(hè):扛着。

(8)即此:就这样,此指所见上述的农家情景。羡闲逸:羡慕闲散安逸的生活。

(9)怅然:失意的样子。式微:《诗经·邶风》有《式微》一篇,咏服役者思归之情,有“式微,式微,胡不归”句。王维取其思归之意,表达去官归隐田园的愿望。

西施咏(1)

王维

艳色天下重,西施宁久微(2)

朝为越溪女(3),暮作吴宫妃。

贱日岂殊众(4),贵来方悟稀。

邀人傅脂粉(5),不自著罗衣(6)

君宠益娇态,君怜无是非(7)

当时浣纱伴,莫得同车归。

持谢邻家子(8),效颦安可希(9)

【注释】

(1)王维此诗,借咏西施,感慨世事之无常。西施:春秋时越国美女。据《吴越春秋》卷九记载,越王勾践被吴王夫差所败,从苎萝山得卖柴人家的女儿西施,献给夫差,极受宠爱,致使吴王夫差迷惑乱政,最终为越国所灭。

(2)宁:岂。微:卑贱。

(3)越溪:指若耶溪,在今浙江绍兴东南,传说西施曾在此浣纱。

(4)殊众:与众不同。

(5)邀:吩咐。傅:通“敷”,即搽抹之意。

(6)著:穿。罗衣:丝绸衣服。

(7)怜:爱。无是非:不辨是与非,即言听计从之意。

(8)持谢:奉告。谢:劝告。邻家子:此指传说中的东施。

(9)效颦(pín):此典出《庄子·天运》。相传西施因病,捧心皱眉,邻里中有丑女见而为美,也学着捧心皱眉,结果把人都吓跑了。颦,皱眉,蹙眉。安可希:意思是怎能期望得到别人的赏识呢?


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号