摊破浣溪沙·秋恨
南唐·李璟
题考:《浣溪沙》本为唐教坊曲名,因西施浣纱于若耶溪而得名,又名《浣沙溪》。其中“沙”字皆本应为“纱”字。《南唐书》中记载:“王感化善讴歌,声韵悠扬,清振林木,系乐府为歌板色。元宗尝作《浣溪沙》词二阕,手写赐感化。”此中指的就是这首《摊破浣溪沙》。所谓《摊破浣溪沙》,就是将《浣溪沙》的原调中的一句破为两句,由七字变为为十字。李璟这首词最为闻名,因此后人又称此调为《南唐浣溪沙》,又名《山花子》。
作法:本词牌为双调小令,共48字。上阕第一、第二和第三句为七言诗仄起平收式的前三句。第四句为三字句,句法上要求上二下一。下阕的平仄与句法要求与上阕基本相同,只是最后三字不要求上二下一。这首词中的平仄要求与近体七言诗极为相似,填词时可以对照。
菡萏⑴香销翠叶残,西风愁起绿波间。还与韶光⑵共憔悴,不堪看。
⊙● ⊙○⊙●△ ⊙○⊙●●○△ ⊙●⊙○ ●○● ●○△
细雨梦回鸡塞⑶远,小楼吹彻⑷玉笙寒⑸。多少泪珠何限恨,倚阑干。
⊙●⊙○○● ● ⊙○⊙● ●○△ ⊙●⊙○○●● ●○△
注释:
⑴ 菡萏:还没开的荷花称菡萏,此处则指荷花。
⑵ 韶光:时光,一般指美好的时光。
⑶ 鸡塞:即鸡鹿塞,在今内蒙古自治区西部磴口县西北哈萨格峡谷口。东汉时窦宪曾率军出鸡鹿塞与南匈奴交战,获胜后于燕然山勒石记功而返。此处泛指边塞。
⑷ 吹彻:彻,是大曲的最后一遍;吹彻意为吹到最后一曲。
⑸ 玉笙寒:笙吹久了,簧片会变得湿润,因此说“寒”,需要用微火烘干才能合律。
评析:这首词写的是一位女子对远戍边塞的丈夫的思念。情景交融,词意凄清悲苦,非常感人。
词一开始写道在一个秋天的黄昏,这位女子看见池塘之中的荷花香消翠减,感受着不断吹来的秋风,顿生无限哀愁。她的哀愁是为了什么呢?美好的时光一去不复返了,而自己的内心却因思念而日渐憔悴。自从丈夫远戍边塞以后,自己度日如年、心不在焉,连梳妆打扮也没有了兴趣。就这样,时光、内心和自己的面容,都一起憔悴了,憔悴得不堪相看。已经入夜,女子在细雨之中又梦到了远在边塞的丈夫。夜半醒来,独自在小楼上吹响玉笙。将曲子吹了一遍又一遍,连玉笙的簧片都变得湿润有些凉了。这位女子眼泪止不住的流了下来,有那么多的悲痛和哀愁啊,却只能自己倚靠在栏杆上。