正文

春夜喜雨

中国古典诗词英译选 作者:左章金,吴明忠


春夜喜雨

——杜甫

好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。

晓看红湿处,花重锦官城。

The Spring Drizzle

by Du Fu (712-770)

Let's sing of the blessing drizzle,

That comes timely in spring,

Slipping in with nocturnal breeze,

To tacitly nourish vegetation.

Out of darkness enshrouding hill and dale,

Dotted with lights from river boats,

Miraculously emerges in the morning,

A gorgeous flowery sight,

Of the city of Brocade Wearers.


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号