送杨氏女
韦应物
永日方戚戚,
出行复悠悠[1]。
女子今有行,
大江溯轻舟[2]。
尔辈苦无恃,
抚念益慈柔[3]。
幼为长所育,
两别泣不休。
对此结中肠,
义往难复留。
自小阙内训,
事姑贻我忧[4]。
赖兹托令门,
任恤庶无尤[5]。
贫俭诚所尚,
资从岂待周。
孝恭遵妇道,
容止顺其猷[6]。
别离在今晨,
见尔当何秋?…居闲始自遣,
临感忽难收。
归来视幼女,
零泪缘缨流[7]。
我的心里整日悲伤不快,
女儿出嫁远行路途遥远。
今天女儿就出嫁到他乡,
此次出行却是逆水行舟。
你自幼痛失母亲的关爱,
抚育你我倾注更多心血。
幼小的妹妹靠姐姐抚育,
姐妹难以割舍哭泣不止。
面对此情景我肝肠寸断,
女大当嫁不能总在身边。
你自小缺少母亲的训导,
我怕你对公婆侍奉不周。
幸好你嫁入的是好人家,
会得到他们的信任体恤。
家境清贫更要崇尚节俭,
嫁妆哪能做到周全丰厚。
你要尊老爱幼遵守妇道,
妆容和举止要合乎礼节。
父女离别就在今天早晨,
日后不知何时才能相见?
平日里我还能自我解忧,
临别时的伤感无法排遣。
回来后看到孤单的幼女,
禁不住流下悲伤的眼泪。
【赏析】
诗人的大女儿要出嫁,他的心情异常复杂,于是写了这首诗。
开头点明女儿将出嫁之事——女儿要嫁到很远的地方。念及女儿幼年丧母,自己又当爹又当妈,当此离别之际,心中甚为不忍。
然而女大当嫁是天经地义的事。诗人忍痛告诫女儿,到了夫家要遵从礼仪、孝道,要勤俭持家,这又是对女儿的一片殷殷期望。
诗人终究不能摆脱离别的愁情:女儿此番远行,何时能再见面啊!平时安静时还能自我安慰,临到女儿出门时,不仅潸然泪下!尤其是嫁女儿出门,归来看到女儿原先房中空空,那种凄恻、离别的伤感,怎能用语言来表达呢?我们可以想象诗人想痛哭一场的情感。
嫁女本是喜事,可是“可怜天下父母心”,毕竟“心头之肉”就要离自己而去,且路途遥远,不知何日才能再见!
这是一幅令人肠断的“嫁女图”!
【注释】
[1] 戚戚:悲伤忧愁的样子。悠悠:遥远。
[2] 行:出嫁。
[3] 无恃:幼时无母。
[4] 阙:通“缺”,缺少。内训:母亲的训导。
[5] 令门:好的人家,这里指女儿的夫家。尤:过失。
[6] 猷:规矩,礼节。
[7] 缨:帽的带子,系在下巴下。