正文

庐山谣寄卢侍御虚舟

唐诗三百首 作者:[清] 蘅塘退士 著,[清] 蘅塘退士 编,吴兆基 译


庐山谣寄卢侍御虚舟

李白

我本楚狂人,

凤歌笑孔丘[1]

手持绿玉杖,

朝别黄鹤楼[2]

五岳寻仙不辞远,

一生好入名山游。

庐山秀出南斗傍,

屏风九叠云锦张,

影落明湖青黛光[3]。金阙前开二峰长,

银河倒挂三石梁[4]。香炉瀑布遥相望,

迥崖沓嶂凌苍苍[5]。翠影红霞映朝日,

鸟飞不到吴天长[6]。登高壮观天地间,

大江茫茫去不还。

黄云万里动风色,

白波九道流雪山[7]。好为庐山谣,

兴因庐山发。

闲窥石镜清我心,

谢公行处苍苔没[8]。早服还丹无世情,

琴心三叠道初成[9]。遥见仙人彩云里,

手把芙蓉朝玉京[10]

先期汗漫九垓上,

愿接卢敖游太清[11]

我原本是楚国的狂人接舆,

时常笑唱凤歌讥讽那孔丘。

手拿绿玉宝石装饰的手杖,

黎明时分辞别了黄鹤高楼。

到五岳寻仙不怕路途遥远,

漫游名山大川是我的爱好。

秀丽的庐山倚在南斗旁边,

九叠云屏像锦绣云霞铺张,

湖光山影映照着泛起青光。

石门山前双剑二峰高耸着,

三石梁的瀑布如银河倒挂。

它与香炉峰瀑布遥遥相望,

高耸重叠的山峰直指苍穹。

青山红霞与朝阳相互映衬,

飞鸟难到的吴地一片苍茫。

登高远望天地壮丽的景象,

大江滚滚东去永远不复还。

黄云随风飘动于天际之间,

白浪翻滚如雪山起伏连绵。

我要为庐山谱写一首新诗,

诗兴也因庐山而激发出来。

闲照石镜心情愉悦而清爽,

谢公的足迹已被青苔掩去。

早已服仙丹摆脱世俗之情,

学道初成已心神宁静安然。

遥望天空仙人站在彩云里,

手里捧着芙蓉花朝拜玉京。

已经约好在九天云外见面,

希望能带卢虚舟同游仙境。

【赏析】

这首诗是诗人流放回来后的第二年所作。诗中描写了庐山美景,通过寄情于景,向卢虚舟倾吐自己的心境,排遣自己心中无穷的愁闷。


【注释】

[1] 楚狂人:陆通,字接舆,楚国人。他曾作歌嘲笑孔子热衷做官,中有“凤兮凤兮,何德何衷”句。孔丘:即孔子,字仲尼,鲁国陬邑(今山东曲阜)人,春秋末期著名的教育家、思想家、政治家,儒家学说的创始人。

[2] 绿玉杖:镶嵌有绿玉的手杖,为神仙所用。

[3] 南斗:星名,即斗宿。屏风九叠:庐山五老峰东北有九叠云屏。云锦:云霞似锦。明湖:指鄱阳湖。青黛:青黑色。金阙:指石门山,此山似门。

[4] 二峰:香炉峰、双剑峰。

[5] 香炉瀑布:位于庐山西南,圆耸似香炉,旁有瀑布。迥:距离又高又远。沓嶂:高而重叠的山峰。苍苍:这里指天空呈深蓝色。

[6] 吴天:庐山在春秋时属吴国。

[7] 九道:指长江流到九江分为九条河道。雪山:长江白浪翻滚,状如雪山。

[8] 石镜:在庐山东,山石圆而明净如镜。谢公:南朝诗人谢灵运,曾游庐山作诗。苍苔:绿苔。

[9] 还丹:多次炼丹时把丹烧成水银,再炼成丹砂,称还丹,传说服之可成仙。琴心三叠:道家修炼术语。琴,和也;叠,积也。存三丹田,使和积如一。意思是修炼的功夫精深,达到心情愉悦的境界。

[10] 芙蓉:莲花。玉京:道教称原始天尊居住的地方。

[11] 汗漫:不着边际。九垓:九天。太清:道家以玉清、上清、太清为三清,太清为天上最高处。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号