正文

人间词话:手稿全本 作者:王国维 著


沈伯时①《乐府指迷》云:“说桃不可直说破‘桃’,须用‘红雨’②、‘刘郎’③等字,说柳不可直说破‘柳’,须用‘章台’④,‘灞岸’⑤等字。”若惟恐人不用替代字者。果以是为工,则古今类书具在,又安用词为耶?宜其为《提要》所讥也⑥。

「注释」

①沈伯时,沈义父,字伯时,南宋词论家。

②红雨,李贺《将进酒》有句云:“况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。”后人借用“红雨”来代指桃花或落花。

③刘郎,指刘禹锡。刘禹锡(《游玄都观咏看花诸君子》诗云:“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽”,后又作(《游玄都观诗》云:“种桃道士今何在,前度刘郎今又来。”后人遂借“刘郎”代指桃花。

④章台,汉长安章台下街名章台街,乃歌妓聚居之所。孟棨《本事诗》记载:唐朝进士韩翊负才名,与妓柳氏相爱悦。后韩翊出为淄青节度使侯希逸从事,柳氏留居都下。3年后,韩翊以《章台柳》远寄柳氏,云:“章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手。”柳氏以《杨柳枝》相答:“杨柳枝,芳菲节,可恨年年赠离别。一叶随风忽报秋,纵使君来岂堪折。”后来韩翊随侯希逸入京,寻访柳氏,但柳氏已为番将沙叱利所劫。淄青节度帐下虞侯许俊为韩翊夺回柳氏,而侯希逸也为此事上表,终于将柳氏判归韩翊,后世遂以“章台”喻柳,又以“章台柳”借指青楼女子。

⑤灞岸,即灞陵岸。灞水流经长安东灞陵,有桥名灞桥,古人送客至此,折柳赠别。李白《忆秦娥》中云:“年年柳色,灞陵伤别。”后人遂以“灞岸”代指柳或送别。

⑥《四库全书总目提要》卷十九(《集部,词曲类二》沈伯识《乐府指迷》条下云:“又谓说桃不可直说破‘桃’,须用‘红雨’、‘刘郎’等字,说柳不可直说破‘柳’,须用‘章台’、‘灞岸’等字,说书须用‘银钩’等字,说泪须用‘玉筋’等字,说发须用‘绿云’等字,说簟须用‘湘竹’等字,不可直说破。其意欲避鄙俗,而不知转成涂饰,亦非确论。”

「今译」

沈义父在《乐府指迷》中说:说桃不可直接说“桃”,须用“红雨”、“刘郎”等字代替。说柳不可直接说柳,须用“章台”、“灞岸”等字代替。这种说法惟恐别人不用替代字。如果只有这样才算工整,那么古今类书具在,还作什么词呢?难怪他的说法被《四库提要》所批评。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号