浪淘沙慢
梦觉透窗风一线,寒灯吹息。那堪酒醒,又闻空阶夜雨频滴。嗟因循、久作天涯客[1]。负佳人、几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚[2]。
愁极。再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑[3],香暖鸳鸯被。岂暂时疏散,费伊心力。殢云尤雨[4],有万般千种,相怜相惜。恰到如今,天长漏水[5],无端自家疏隔。知何时、却拥秦云态[6]?愿低帏昵枕[7],轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。
注释
[1]因循:这里指习惯眼前生活方式、不思振作。
[2]陡顿:突然。
[3]阑:残,尽。
[4]殢云尤雨:用巫山云雨故事,指男女艳事。
[5]漏水:指时光流逝。古代以漏壶滴水计算时间,故云。李白《乌栖曲》:“银箭金壶漏水多。”
[6]秦云:秦地歌伎。暗用巫山云雨故事。
[7]昵:亲昵。
辑评
宋·龚颐正《芥隐笔记》:“阴铿有‘夜雨滴空阶’,柳耆卿用其语,人但知为柳词耳。”
点评
旅途奔波,天涯飘零,词人对自己以往曾经拥有过的一段稳定温馨的时光就特别怀念。这种怀念结合着具体的情事,因而显得生动感人。这首词上阕写羁旅情思,感慨己身之不得归去。下阕则转为对当年情事的追忆,更多的是色情场面的咀嚼回味。这是柳永狎妓生活的真实内容,在词中被表现得十分真切。所以,词人渴望重新获得的就是这样的狭艳生活,格调非常低下,一幅浪子模样。柳永为人与填词在当时有许多非议,原因就在这里。