正文

浪淘沙慢

宋词三百首 作者:上彊村民 编,吕明涛,谷学彝 注释


浪淘沙慢[36]

梦觉、透窗风一线,寒灯吹息。那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴[37]。嗟因循、久作天涯客[38]。负佳人、几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚[39]

愁极。再三追思,洞房深处[40],几度饮散歌阑,香暖鸳鸯被。岂暂时疏散,费伊心力。01云尤雨[41],有万般千种,相怜相惜。

恰到如今、天长漏永[42],无端自家疏隔。知何时、却拥秦云态[43],愿低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆[44]

【注释】

[36]浪淘沙慢:词牌《浪淘沙》的别格,由柳永、周邦彦演制。唐五代所传《浪淘沙》词皆为令词小调,二十八字或五十四字,至柳永则演制为一百三十五字(正体)的长篇慢调。这首词为三片构成的双拽头格式,首片写词人夜半酒醒,忧思难寐;次片追思过往之情事;第三片回到眼下,同时设想将来两人欢会的情景。

[37]又闻空阶,夜雨频滴:龚颐正《芥隐笔记》中有“阴铿有‘夜雨滴空阶’,柳耆卿用其语,人但知为柳词耳”。

[38]因循:延宕不归、徘徊不去。姚合《武功县中作》诗之二二:“门外青山路,因循自不归。”韦庄《出关》诗:“马嘶烟岸柳阴斜,东去关山路转赊。到处因循缘嗜酒,一生惆怅为判花。”久作天涯客:周邦彦《苏幕遮》“故乡遥,何日去,家住吴门,久作长安旅”,句意与此相似。

[39]陡顿:突然。柳永《斗百花》:“无限幽恨,寄情空01纨扇。应是帝王,当初怪妾辞辇。陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。”辛弃疾《贺新郎·题傅岩叟悠然阁》:“更风雨、东篱依旧。陡顿南山高如许,是先生、拄杖归来后。”

[40]洞房:这里并不是新婚夫妇的卧室,而是泛指幽深的内室。多指卧室、闺房。《楚辞·招魂》:“姱容修态,08洞房些。”

[41]01(tì)云尤雨:指男欢女爱,备极缠绵。蒲松龄《聊斋志异·荷花三娘子》:“更初,(女)果至宗斋,01雨尤云,备极亲爱。”

[42]漏永:时间漫长。漏,古代的计时器,即漏壶。永,长。《红楼梦》中《“女儿”酒令》(其一):“展不开的眉头,捱不明的更漏。”正是此意。

[43]秦云:秦云楚雨。司空图《浙江二首》(其一):“丹桂石楠宜并长,秦云楚雨暗相和。”这里借指男女欢爱之事。

[44]“知何时”以下五句:运意谋篇与李商隐《夜雨寄北》“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”相似,由眼前遥想未来,在未来的某一个时段,再回首眼前的场景,到那时,而今的眼前场景已变成过往的回忆。时空回环交错,妙不可言。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号