6.多丽·小楼寒
小楼寒,夜长帘幕低垂。恨萧萧、无情风雨,夜来揉损琼肌。也不似、贵妃醉脸,也不似、孙寿愁眉。韩令偷香,徐娘傅粉,莫将比拟未新奇。细看取,屈平陶令,风韵正相宜。微风起,清芬蕴藉,不减酴醾。
渐秋阑、雪清玉瘦,向人无限依依。似愁凝、汉皋解佩,似泪洒、纨扇题诗。朗月清风,浓烟暗雨,天教憔悴度芳姿。纵爱惜,不知从此,留得几多时。人情好,何须更忆,泽畔东篱。
【注释】
多丽:词牌名,一名“鸭头绿”,一名“陇头泉”,139字。此词是《漱玉词》中最长的一首。
萧萧:风雨急骤的样子。
琼肌:这里形容菊花花瓣洁白如玉。
贵妃醉脸:贵妃醉酒后的脸庞,妩媚动人。唐李浚《松窗杂录》记载,中书舍人李正封有咏牡丹花诗云:“天香夜染衣,国色朝酣酒。”唐明皇读来很欣赏,便对爱妃杨玉环说:“妆镜台前,宜饮以一紫金盏酒,则正封之诗见矣。”
孙寿愁眉:《后汉书·梁冀传》:“妻孙寿,色美而善为妖态,作愁眉、啼妆、堕马髻、折腰步、龋齿笑,以为媚惑。”
韩令偷香:韩令,指韩寿。《晋书·贾充传》谓:韩寿本是贾充的属官,美姿容,被贾充女贾午看中,韩逾墙与午私通,午以晋武帝赐充奇香赠韩寿,充发觉后即以女嫁韩。
徐娘傅粉:徐娘,指梁元帝的妃子徐昭佩,为湘东王妃。《南史·梁元帝徐妃传》:“妃以帝眇一目,每知帝将至,必为半面妆以俟,帝见则大怒而去。”傅粉:此处当指徐妃“为半面妆”之故实。一说傅粉指何晏之事。《三国志·曹爽传》注引《魏略》称何晏“美姿仪,面至白,平日喜修饰,粉白不去手”,人称“傅粉何郎”。
看取:看着。取,语助词。
屈平陶令:屈平是屈原的名。陶渊明曾任彭泽令。
蕴藉:宽和有涵容。
秋阑:深秋,秋色已晚。阑:残,尽。
汉皋解佩:《太平御览》中《列仙传》云:“郑交甫将往楚,道之汉皋台下,有二女,佩两珠,大如荆鸡卵。交甫与之言,曰:‘欲子之佩。’二女解与之。既行返顾,二女不见,佩亦失矣。”这里指男子有外遇。
纨扇题诗:纨扇,又称团扇、罗扇。班彪之姑班婕妤非常有才情,曾得汉成帝宠爱,后被赵飞燕用计退处东宫。相传曾作《怨歌行》:“新裂齐纨素,皎洁如霜雪。裁为合欢扇,团团似明月。出入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉风夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。”这种被弃女子的慨叹称为婕妤之叹或婕妤之悲。
教:叫,让。
泽畔东篱:代指屈原、陶渊明。
【译文】
长夜漫漫,帘幕低垂,小楼上寒意阵阵。恨这萧瑟无情的风雨,趁着夜色,蹂躏摧残着洁白如玉的白菊。它不似贵妃醉脸妩媚,也不似孙寿愁眉动人。韩令偷香,徐娘傅粉,他们和这菊花比起来也没有什么新奇。细细观察,屈原和陶令的高洁风韵正相宜。微风吹起,清香淡雅沁人心扉,丝毫不逊于荼。
渐渐到了深秋时节,白菊清淡消瘦起来,好像依依不舍这人世间一般。它似忧愁凝结,汉皋解佩;似泪洒纨扇题诗。明月清风,烟雾伴雨,上天让白菊在憔悴中度尽芳姿。纵然爱惜也不知还能盛开多少时候。世人如果都懂得这份情谊,又何必再追忆屈原和陶渊明呢。
【辑评】
况周颐《珠花簃词话》:李易安《多丽·咏白菊》,前段用贵妃、孙寿、韩椽、徐娘、屈平、陶令若干人物,后段雪清玉瘦、汉皋纨扇、朗月清风、浓烟暗雨许多字面,却不嫌堆垛,赖有清气流行耳。“纵爱惜,不知从此,留得几多时”三句最佳,所谓传神阿堵,一笔凌空,通篇具活。歇拍不妨更用“泽畔东篱”字。昔人评《花间》镂金错绣而无痕迹,余于此阕亦云。