正文

逍遥游(节选)

365天读文学 作者:365天读经典编委会 著


逍遥游(节选)

战国·庄子

北冥有鱼[1],其名曰鲲[2]。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏[3]。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞[4],其翼若垂天之云[5]。是鸟也,海运则将徙于南冥[6]。南冥者,天池也[7]

齐谐者[8],志怪者也[9]。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里[10],传扶摇而上者九万里[11],去以六月息者也[12]。”野马也[13],尘埃也[14],生物之以息相吹也[15]。天之苍苍[16],其正色邪[17]?其远而无所至极邪[18]?其视下也,亦若是则已矣[19]

【注释】

[1]冥:同“溟”,溟溟无涯的大水。水黑色谓之溟海,无风而有百丈洪波。北冥:即北方极远处的大海。

[2]鲲(kūn):古代传说中的大鱼。

[3]鹏:传说中最大的鸟。

[4]怒:奋起。

[5]垂:通陲,边际。垂天:天边。

[6]海运:即海动。徙:迁移。

[7]天池:天然形成的大池。

[8]齐谐:书名,出自齐国,记载的内容多诙谐、怪异。

[9]志:记述,记载。怪:怪异。

[10]水击:拍击水面。

[11]抟(tuán):盘旋环绕。扶摇:自下而上的旋风。这里的九万里和前面的三千里都是虚数,表达多的意思。

[12]息:止息。

[13]野马:浮游之气,像野马一样飞奔。

[14]尘埃:天空中带有尘土颗粒的空气。

[15]以息相吹:用气息吹拂游气浮尘使之在空中游荡。

[16]苍苍:深蓝色。

[17]其:这里指大鹏。

[18]极:尽。

[19]是:此,这样。则已:而已。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号