正文

欧率更帖

容斋随笔全鉴 作者:[宋] 洪迈 著;蔡践 译


欧率更帖

【原文】

临川《石刻杂法帖》一卷,载欧阳率更一帖云①:“年二十余,至鄱阳,地沃土平,饮食丰贱,众士往往凑聚。每日赏华,恣口所须②。其二张才华议论,一时俊杰;殷、薛二侯,故不可言;戴君国士,出言便是月旦③;萧中郎颇纵放诞,亦有雅致;彭君摛藻④,特有自然,至如《阁山神诗》,先辈亦不能加。此数子遂无一在,殊使痛心。”兹盖吾乡故实也。

【注释】

①率更:也就是率更令,欧阳询曾担任太子率更令一职。所以这里指的就是欧阳询。②恣(zì)口所须:大饱口福,大快朵颐。恣:没有约束。③月旦:即月旦评,对人物或者诗文字画的点评。东汉末年,汝南郡人许劭兄弟负责对当代人物或者诗文字画等进行品评活动,通常是在每月的初一发布,所以被称为“月旦评”。不管是谁,一旦经过点评,便会身价飙升,并因此而扬名世俗。④摛(chī)藻:铺陈辞藻。

【译文】

在临川县的《石刻杂法帖》一卷上面记载了欧阳询写的一段话:“我二十多岁的时候,到过鄱阳,当时这里土地肥沃平整,饮食种类丰富,价格低廉,很多有才华的人常常到这里来聚会。每天都能够赏花饮酒,大快朵颐。其中有两个姓张的人,才华出众,是当时的青年才俊;殷、薛这两个人的才华,更不用多说了;有一位姓戴的先生也是当时有名的勇士,发表评论就是月旦评;萧中郎行为任达不拘,但是也有着高雅的意趣;彭君擅长铺陈辞藻,写的文章平静自然,就像是《阁山神诗》这篇文章,就算是前辈也无法超过这样的水平了。这几个人都已经不在人世了,让人特别伤心难过。”以上就是我乡过去的实情。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号