正文

太白雪谗

容斋随笔全鉴 作者:[宋] 洪迈 著;蔡践 译


太白雪谗

【原文】

李太白以布衣入翰林,既而不得官。《唐史》言高力士以脱靴为耻,摘其诗以激杨贵妃,为妃所沮止。今集中有《雪谗诗》一章,大率载妇人淫乱败国,其略云:“彼妇人之猖狂,不如鹊之强强。彼妇人之淫昏,不如鹑之奔奔①。坦荡君子,无悦簧言。”又云:“妲己灭纣,褒女惑周。汉祖吕氏,食其在傍②。秦皇太后,毐亦淫荒③。螮蝀作昏④,遂掩太阳。万乘尚尔,匹夫何伤⑤。词殚意穷,心切理直。如或妄谈,吴天是殛。”予味此诗,岂非贵妃与禄山淫乱,而白曾发其奸乎?不然,则“飞燕在昭阳”之句,何足深怨也?

【注释】

①“彼妇”:出自《诗经·鄘风·鹑之奔奔》以及“鹊之强强”句,“奔奔”与“强强”指的是鹊和鹑雌雄相偕飞行的时候都有固定的配偶,而淫妇连鸟类都不如,意在讽刺淫乱之人最后都会落得家破国亡的下场。②汉祖吕氏,食其在傍:指的是吕太后称制的时候,辟阳侯审食其作为左丞相,并不料理政事,却得幸太后。③秦皇太后,毐亦淫荒:秦始皇的母后行为不检点,宠幸嫪毐(lào ǎi),将他封为长信侯,并和他生了两个儿子。④螮蝀(dì dōng):彩虹的别称。⑤万乘:帝王。匹夫:普通百姓。

【译文】

李太白以普通百姓的身份进入翰林院,所以没有得到官职。《唐书》

中说高力士将为李白脱靴作为耻辱,于是就摘抄了一些李白的诗句想要以此来激怒杨贵妃,(唐玄宗想要给李白官职)被杨贵妃所阻止。现在李太白的集册中有《雪谗诗》这一章,记载的是妇人淫乱败坏国政,大概说的是:“那个妇人的狂妄放肆,还不如喜鹊成双飞翔。那个妇人太过淫乱,还不如鹌鹑相伴飞行。行为坦荡的君子,从来不听悦耳的谎言。”又说:“妲己倾覆了商纣,褒姒迷惑了西周,汉高祖吕后和可食其在一张床上睡觉,秦始皇太后和嫪毐也是淫乱。虹霓弄昏暗,将太阳光遮住了。帝王尚且如此,更何况是百姓呢。话说完了,意说尽了,心情急切道理耿直。如果有人还在说胡说,皇上会将他处死。”我品味了这首诗,难道不是杨贵妃与安禄山私通,李白曾经揭发他们的奸情吗?如果不是这样,那么“飞燕在昭阳”这样的句子,为何饱含着如此多的怨恨呢?


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号