白头如新,倾盖如故
Seven years would be insufficient to make some people acquainted with each other, and seven days are more than enough for others.
有的人相识七年也仍然无法相知,而有的人只要相处七天,就足以深深相爱。
——简·奥斯汀(Jane Austen),
《理智与情感》(Sense and Sensibility)
【语句解析】
·insufficient: insufficient意思是不够的。sufficient,足够的,比如说:The food is sufficien,意思是饭足够了。
·acquainted with: acquainted,就是“熟悉、相知、认识”的意思。acquainted with somebody就是和某人相熟,而且是相对不错的那种状态,不仅仅是familiar,要比familiar程度深。
·more than enough:意思是足够了。比如说,“two dollars are more than enough”,意思是两块钱就已经足够了,用不了两块钱。“seven days are more than enough for others”就是有些人根本就不需要七天就能够互相熟悉,甚至是陷入爱情中。
今天我们要讲的这个句子是来自简·奥斯汀(Jane Austen)的小说《理智与情感》,英文叫Sense and Sensibility。说到简·奥斯汀大家并不陌生,她还有另外一部著名的小说叫作《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)。
《理智与情感》这部小说主要是写了姐妹俩的故事,一个叫埃莉诺(Elinor),一个叫玛丽安娜(Marianne),两姐妹对于爱情有不同的观点。我们讲的这句话是出自妹妹玛丽安娜,当时她迷恋上了一个风度翩翩的青年男子,叫威洛比(Willoughby),姐姐就告诉她,你要理智一点,要不然可能会有问题。当然后来也证明姐姐是对的,这个威洛比是一个花花公子,表面有感情,实际是冷漠自私的一个人。
我觉得这句话也讲出了我们人生中的一些现状。不知道大家有没有这样的感受,有些人在你身边哪怕是一辈子的朋友,你都觉得好像如隔了一层纸一样,探不到他的心底,不知道他在想什么,你和他的脾气气质也不相吻合,你内心有什么秘密也不一定愿意告诉他。
最常见的是,我们在大学宿舍一待四年,尽管大家是同宿舍的舍友,在一起也非常友好,但是有的人你不会非常深入地了解他,常常会有某种防备,你也不会觉得他深刻地了解你。有的时候,你碰上一个朋友,哪怕在酒吧碰上的,三下两下你就会发现,这个人跟自己的气质、价值观、脾气性格相符。甚至有些人,在你认识的一两天就把人生的很多秘密讲给了他。当然也有判断错的时候,在我生命中,判断出错的时候确实有,但是很少。
所以人生相处是一种缘分。当碰上这种缘分,并且能够持续的时候,我们的人生就交到了真正的好朋友。当然了,在爱情中这样的缘分常常是容易失误的。比如有另外一句英文说“Love is blind”,意思是爱是盲目的。当你遇见了爱情的时候,总觉得对方什么都好,对方的花言巧语你也不觉得是虚伪。就像很多领导被下属给恭维得失去了头脑,还觉得自己挺牛的那种感觉。实际上下属这样的恭维,并不是对你真正的欣赏,而是因为他考虑到自己的利益才会屈身俯就来恭维你。爱情中这样的情况也很多,有的人为了获取对方的爱情,使尽各种各样的情感要素来打动对方。但是等到在一起开始真正的婚姻生活以后,或许你会发现两人其实是不对付的。这实际上是前面的判断出了问题。
如果两人认识一两天就相爱了,还能坚持一辈子,相知、相思、相爱、相亲,这样的爱情生活才是真正好的生活。所以我祝愿朋友们能够更多遇到那种“seven days are more than enough for others”(只要相处七天就足以深深相爱)的缘分。古人云,“白头如新,倾盖如故”,遇见真正的朋友和爱情就要珍惜,而不是让生活中围绕着一帮一辈子你都不知道深浅的人。人生苦短,我们生活在令人快乐和放心的朋友中间,总是比生活在处处需要提防的环境中,让我们的生命更加充实而丰满。