古代卷
曹刿论战
⊙《左传》
书 传
《左传》,原名《左氏春秋》,中国第一部叙事详明的编年体历史著作,作者鲁太史左丘明。《左传》系统记述了春秋时代各国的政治、军事、外交、文化等历史情况,有着很高的史料价值。它也是一部优秀的历史散文,笔法细腻,人物形象鲜明、生动,读来琅琅上口。
十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”
公与之乘。战于长勺。公将鼓之,刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之,刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
┃精译┃
在鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。曹刿请求觐见鲁庄公。他的同乡对他说:“有权位的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“有权位的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入宫觐见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么同齐国打仗?”鲁庄公说:“衣食这类用来安生的东西,我不敢独自享用,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这些小恩小惠不能普及百姓,百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类的东西,我不敢夸大虚报数目,一定用诚实的态度对待神。”曹刿回答说:“这只是小小的信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的。”鲁庄公说:“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一详加清察,但一定尽心尽力来处理。”曹刿回答说:“这是忠于职守之类的行为,可以凭这个打一仗。作战时请让我跟从您去。”
鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军交战。一开始,鲁庄公就要击鼓进军,曹刿说:“还不行。”齐国人击了三通战鼓之后,曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公又要下令驱车追击齐军,曹刿说:“还不行。他下车仔细察看了齐军战车留下的痕迹,又登上车前横木瞭望齐军撤退的情形,这才说:“可以了。”于是追击齐军。
战争胜利后,鲁庄公问他取胜的原因。曹刿回答说:“打仗,靠的是勇气。第一次擂鼓,士气振作;第二次擂鼓,勇气就减弱了;第三次擂鼓,士气已经消耗完了。敌方没有士气了,而我方士气正旺盛,所以战胜了敌人。大国的行动是难以捉摸的,害怕他们有埋伏。我看到他们的车辙混乱,又望见他们的战旗倒下去了,确实是败退的样子,所以才决定追击他们。”
┃赏析┃
本文选自《庄公十年》,记叙了鲁庄公十年(前684)齐鲁两国交战于长勺的经过。本文先是通过曹刿与鲁庄公的对话,强调“取信于民”是决定战争胜负的首要条件;接着简述曹刿指挥鲁军进行反追击,取得胜利的过程,显示出曹刿卓越的军事指挥才能;最后通过自己的分析,突出曹刿知己知彼,善于把握战机,谨慎而又果断的战术思想。全文详略得当,重点突出,人物对话准确生动,文字简练,可谓一字千金,是《左传》中脍炙人口的名篇。
宫之奇谏假道
⊙《左传》
晋侯复假道于虞以伐虢。
宫之奇谏曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可玩。一之谓甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。”
公曰:“晋,吾宗也,岂害我哉?”对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不从,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,勋在王室,藏于盟府。将虢是灭,何爱于虞!且虞能亲于桓、庄乎?其爱之也?桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?”
公曰:“吾享祀丰,神必据我。”对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。故《周书》曰:‘皇天无亲,惟德是辅。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。’又曰:‘民不易物,惟德繄物。’如是,则非德民不和,神不享矣。神所冯依,将在德矣。若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?”弗听,许晋使。宫之奇以其族行,曰:“虞不腊矣。在此行也,晋不更举矣。”
冬,十二月丙子朔,晋灭虢,虢公奔京师。师还,馆于虞,遂袭虞,灭之。执虞公,及其大夫井伯,从媵秦穆姬。而修虞祀,且归其职贡于王。故书曰:“晋人执虞公。”罪虞,言易也。
┃精译┃
晋侯又一次向虞国借路以攻打虢国。
宫之奇规劝虞公说:“虢国是咱们虞国的屏障。虢国灭亡了,虞国必定会跟着灭亡。我们不能助长晋国的贪心,也不能对敌人疏忽大意。我们借给晋国一次路已经很过分了,怎么可以再来第二次?俗话说:‘脸颊与牙床互相依靠,嘴唇缺了牙齿便会寒冷’,说的正是虞国和虢国这种情形啊。”
虞公说:“晋国是我们的同宗,它怎么会伤害我们呢?”宫之奇回答说:“当年的太伯和虞仲都是太王的儿子,太伯不听从父命,所以没有继承王位。虢仲、虢叔都是王季的儿子,又都做过周文王的执政大臣,对王室是有功劳的。因功受封的典策,至今还藏在盟府里。现在晋国既然连虢国都想灭掉,又怎么会爱惜虞国呢?再说,它对虞国还能比对桓、庄的后代更亲近吗?会爱惜他们吗?桓、庄的后代有什么罪?晋献公把他们都杀了。这还不是因为他们对晋侯构成了威胁吗?亲族之间由于权势的威胁,尚且加以杀戮,何况是一个国家呢?”
虞公说:“我进行祭祀之时祭品丰盛清洁,神一定会保佑我。”宫之奇回答说:“我听说,鬼神是不随便亲近某人的,而只保佑有德行的人。所以《周书》里说:‘上天对于人不分亲疏,只保佑有德行的人。’又说:‘黍稷不算芳香,只有美德才芳香。’又说:‘人们的祭品并没有改变,但是只有有德行的人的祭品鬼神才会享用。’如此看来,国君没有德行,百姓就不服从,神灵也不享用他的祭品。神灵所依据的就在于人的德行了。如果晋国灭掉了虞国,而崇尚德行并以芳香的祭品奉献给神灵,神灵难道会吐出来吗?”虞公不听从宫之奇的劝阻,答应了晋国使者借路的要求。宫之奇带着全族的人离开了虞国,说:“虞国来不及进行岁终祭祀了。晋国只需这一次行动就可以灭掉虞国,不必再出兵了。”
冬天,十二月初一那天,晋国灭掉虢国,虢公逃到东周的都城。晋军回师途中,驻扎在虞国,突然乘机发动进攻,灭掉了虞国。捉住了虞公和他的大夫井伯,把井伯作为秦穆姬的陪嫁随从。然并且把虞国的贡物仍归于周天子。所以《春秋》中记载说:“晋国人捉住了虞公。”这归罪于虞公,并且说事情进行得很容易。
┃赏析┃
晋献公年间,晋国势力逐渐强大,献公的扩张野心也随之膨胀。僖公五年(前655)晋国向虞国借道攻打虢国,是要趁虞国没有防备而一举两得,即先吃掉虢国,再消灭虞国。具有远见卓识的虞国大夫宫之奇,早就看清了晋国的野心。他力谏虞公,深刻地分析了晋、虞、虢三国的关系,并回顾历史,引经据典有力地驳斥了虞公对宗族关系和神权的迷信,指出当时国家之间、宗族内部在根本上是一种赤裸裸的利益关系。存亡的关键在人不在神,应该实行德政,否则民不和则神不享。可是虞公不听,最终落得了被活捉的可悲下场。
文章开头只用“晋侯复假道于虞以伐虢”一句点明事件的起因及背景,接着便通过人物对话来揭示主题,语言简洁有力,多用比喻句和反问句。如用“辅车相依,唇亡齿寒”比喻虞、虢的利害关系,十分贴切、生动,极具说服力。最后用几十字交代结局。并对所谓“春秋笔法”的“微言大义”作出了解释。
蹇叔哭师
⊙《左传》
杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”
公辞焉。召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰:“孟子,吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”
蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于殽。殽有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。必死是间,余收尔骨焉。”秦师遂东。
┃精译┃
杞子从郑国派人报告秦穆公说:“郑国人叫我掌管都城北门的钥匙。假若秘密发兵来此,郑国可以攻取。”秦穆公向蹇叔征求意见。蹇叔回答说:“兴师动众,使士兵劳累而去袭击远方的国家,这是我从来没听说过的。军队劳累,力气衰竭,远方的郑国也早有准备,这样做恐怕不行吧。况且我军的行动,郑国必然知道。辛辛苦苦却毫无结果,士兵必然产生反叛心理。而且行军千里,谁会不知道我们的举动呢?”
穆公不听他的劝告。召集孟明、西乞、白乙三员大将,派他们带领军队从东门外出发。蹇叔哭着送他们,说:“孟明啊,我看到这支军队出去,再也看不到它回来了。”穆公派人对蹇叔说:“你知道什么!如果你六十岁就死了的话,现在坟墓上的树木都有两手合抱那么粗了!”
蹇叔的儿子也参加了这支出征的队伍,蹇叔哭着送他,说:“晋国人一定会在崤山一带狙击我军。那里有两座大山:南面的称南陵,是夏朝帝王皋的坟墓;北面的称北陵,是周文王躲避风雨的地方。你一定会死在那里,我会到那里去收拾你的尸骨。”秦军于是向东进发。
┃赏析┃
这是著名战役“殽之战”之前的一个插曲,描述出蹇叔悲愤难抑又无可奈何的心情。语言简洁,生动传神,体现了《左传》擅长用对话来刻画人物形象的特点。
召公谏厉王止谤
⊙《国语》
书 传
《国语》是中国最早的一部国别体史书,分记周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越八国的史实。起于周穆王十二年,下迄智伯之亡,历时537年(前990~前453)。此书主要是记言,故称《国语》。作者已不可考。
厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。
王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”
王不听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。
┃精 译┃
周厉王暴虐无道,国都里的人都在指责他。召公告诉厉王说:“百姓不能忍受你的政令啦!”厉王很恼怒,找到一个卫国的巫师,叫他去监视那些指责自己的人。只要卫巫来报告,厉王就把被告发的人杀掉。住在国都里的人都不敢说话了,在路上相遇也只能用眼色互相示意。
周厉王很得意,告诉召公说:“我能制止老百姓对我的指责啦,他们再也不敢吭声了。”召公回答说:“你这样做只是堵住了人们的嘴。可是堵住老百姓的嘴,比堵截江河的水还要困难呢。河道堵塞就会造成决口,伤害的人一定很多。堵住老百姓的口,后果也是一样。因而,治水者只能排除水道的堵塞而加以疏通,治民者只能善于开导人民而让他们说话。所以君王处理政事,让公卿以至列士进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献史书典籍,少师诵读箴言,无眸子的盲人吟咏诗篇,有眸子的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的各种工匠艺人纷纷进谏,平民则将自己的意见辗转上传给君王,近侍之臣尽规劝之责,宗室姻亲都能补其过失、察其是非,乐师和史官施行教诲,元老重臣们经常加以劝诫,然后由君王斟酌取舍,这样,国家的政事施行起来才不违背情理。老百姓有口,就像大地有高山大河一样,财富、器物才从这里生产出来;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,衣服食物才能从这里产生。人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失才能显露出来。施行人们赞成的好的政令,防备失误的政令出现,这才是丰富人们衣食财富的办法。人们心中所想通过嘴巴表达出来,他们考虑成熟了,就会自然流露出来,怎么可以堵塞呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那么能够提供帮助的人还能有多少呢?”
周厉王不听,于是国都里的人都不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把他驱逐到彘地去了。
┃赏 析┃
本文选自《国语·周语上》。西周末年,厉王暴虐,阻塞言路,监视并屠杀敢于指斥他的国人,造成了“国人莫敢言,道路以目”的恐怖局面与严峻形势。召公对他苦心劝谏,仍不见纳,最后周厉王终于被国人放逐到彘地去了。对人民群众,是让他们畅所欲言,直言得失,然后虚心听取,还是采取高压政策,堵塞言路,是事关国家兴亡的大事。两千年前的政治家对此已经有很清楚的认识了,“召公谏厉王止谤”就是很好的例子。本篇文章重点选录了召公进谏的一段言辞,叙事详明,说理生动。“防民之口,甚于防川”的比喻,十分贴切,也十分深刻。
劝 学(节选)
⊙战国·赵·荀况
作者小传
荀况(约前313~前238),即荀子,战国后期赵国人。荀子尊王道,也主张武力;主张用礼治兼法治来进行统治;在“法先王”的同时,又主张因时制宜,即“法后王”。他还提出了人定胜天,万物都循着自然规律运行变化等朴素唯物主义观点。他的文章善长说理,组织严密,分析精辟,风格朴实、深厚。
君子曰:学不可以已。
青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
┃精译┃
君子说:学习不可以停止。染料靛青是从蓝草中提炼取得的,但比蓝草更青;冰是水凝结成的,可是比水更寒冷。木材本是笔直地与墨线相合的,用火熏烤它而制作成车轮,它的曲度就与圆规相合。即使把它晒干也不再挺直,这是因为火的熏烤使它变成这样的。所以木材经墨线量过,就能取直;金属在磨刀石上磨过,就会锋利;君子广泛学习,每天对自己进行多次检查反省,就智慧明达,行为也不会有过错了。
我曾经整天地思考,却不如片刻的学习有收获;我曾经踮起脚跟远望,却不如登上高处看得远。登上高处招手,胳膊并未加长,可是远处的人也能看见。顺着风向呼唤,声音并未加强,可是听的人却听得很清楚。乘车骑马的人,并非擅长奔走,却能走上千里的路程。乘坐舟船的人,并非都会游泳,却能横渡江河。君子的先天资质并没有什么不同,只是善于凭借和利用客观事物啊。
积土成为高山,风雨就从那里兴起;积水成为深渊,蛟龙就在渊中生长;积累善行养成美德,品德修养就会提升,也就具备了圣人的思想品质。所以,不一步一步地走,无法到达千里之外;不汇集细小的水流,不能成为江海。骏马跳一下,未必能超过十步远;劣马拉车走上十天也能走得很远,这是因为它不停地前进。雕刻一下就停下了,即使是朽木也刻不断;不停地雕刻下去,即便是金属石块也是可以刻画的。蚯蚓并无锋利的爪牙和强壮的筋骨,却能上吃地面的尘土,下饮地下的泉水,这是因为它用心专一。螃蟹有六条腿和两只大螯,但不依靠蛇和黄鳝的洞穴竟然无处可以安身居住,这是因为它用心浮躁的缘故。
┃赏析┃
《劝学》是荀况的代表作之一。原文很长,这里节选了前半部分。文章围绕“学不可以已”的论题展开,论述了学习的重要性,说明后天的学习能使人“知明而行无过”,即提高思想认识和加强品德修养;论述了人生来并无不同,人的智慧和修养主要取决于社会环境、后天的学习和所受的教育,即“假于物”;论述了正确的学习态度和方法应当是循序渐进,不断积累,持之以恒,“锲而不舍”,这样才能取得成效。
过秦论
⊙西汉·贾谊
作者小传
贾谊(前200~前168),西汉初期著名的辞赋家、政治家。贾谊的政论文最为有名,如《论积贮疏》、《治安策》、《过秦论》等,分析形势,切中时弊,见解独到,鲁迅先生称之为“西汉鸿文”(《汉文学史纲要》)。他的辞赋也很有名,著名的有《鵩鸟赋》、《吊屈原赋》。
秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。
孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、儿良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。尝以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦。秦人开关延敌,九国之师,逡巡而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。于是从散约败,争割地而赂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹;因利乘便,宰割天下,分裂山河。强国请服,弱国入朝。延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。
及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲朴而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰;收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。良将劲弩守要害之处;信臣精卒陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。
始皇既没,余威震于殊俗。然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富;蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦;斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。山东豪俊遂并起而亡秦族矣。
且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄耰棘矜,非铦于钩戟长铩也;谪戍之众,非抗于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也。然而成败异变,功业相反也。试使山东之国与陈涉度长大,比权量力,则不可同年而语矣。然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合为家,崤函为宫;一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。
┃精译┃
秦孝公依据崤山、函谷关的险固地势,又拥有雍州的土地,君臣牢牢地固守着疆土,以寻找机会夺取周王朝的政权。他们怀着席卷天下、征服列国、控制四海、吞并八方的雄心。在这个时候,商鞅辅佐他,对内建立法规制度,致力于发展农业和纺织业,整治攻守的器械,对外实行连横的策略,使各国诸侯互相争斗。这样,秦国人毫不费力地取得了黄河西岸及其以外的大片土地。
……
秦始皇死后,他的余威还震慑着偏远地区。然而,陈涉是穷苦人家的子弟,卑贱的农夫,谪罚戍边的士卒;他才能比不上一般人,没有孔子、墨子的贤能,陶朱公、猗顿的富有;置身于戍卒队伍之间,崛起于田野之中,率领疲惫散乱的戍卒,统领着数百人的队伍,掉转矛头攻打秦朝,他们斩断树木作兵器,举起竹竿当旗帜,天下人像云彩般汇聚,像回声般响应,身背粮食,像影子跟随身体般地跟从陈涉。于是,崤山以东的豪杰英俊就一齐起来消灭秦王朝了。
再说当时秦朝的力量,并没有被缩小削弱,雍州的土地,崤山和函谷关的险固,仍然和过去一样。陈涉的地位,也不比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的君主尊贵;他手中的锄头和木棍,并不比钩戟长矛锋利;谪罚守边的士卒,战斗力不比九国的军队强大;行军用兵的战略战术又比不上九国的谋士。然而,成败的形势却发生了不同的变化。如果拿崤山以东的诸侯国与陈涉比较一下强弱,较量一下权势和实力,那是不能相提并论的。然而,当初秦国凭借小小的国土和千辆兵车的国力,却取得了其他八州的土地,使原先位处同列的诸侯入秦朝拜,达一百多年之久。此后天下为一家所有,把崤山和函谷关当作他的宫墙。谁料一个普通人起来发难,秦朝的宗庙就毁灭了,皇帝也死在别人的手里,被天下人嘲笑,这是什么道理呢?就因为不施行仁义,而且攻守的形势也不同了。
┃赏析┃
《过秦论》是贾谊政论散文中的名篇。文章分析了秦日益强大及至统一天下的形势,总结了其灭亡的原因,目的在于批评秦的过失,为汉朝统治者提供借鉴,提醒汉朝统治者应以暴秦为鉴,施仁政,以避免重蹈秦灭亡的覆辙。
出师表
⊙三国·蜀·诸葛亮
作者小传
诸葛亮(181~234),字孔明,三国时期杰出的政治家和军事家。东汉末年,诸侯割据,刘备三顾茅庐请他出山辅佐自己。诸葛亮被刘备的真诚打动,于是向刘备提出要取得荆、益二州为基业,必须东连孙权、北抗曹操的方针。从此,他辅助刘备,确立了魏、蜀、吴三分鼎立的局势。
臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中侍郎郭攸之、费、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,诸故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所云。
┃精译┃
先帝开创的功业还没有完成一半,就中途去世了。现在天下已经形成了三个国家鼎立的局势,益州地区人力物力疲惫困乏,这实在是危急存亡的重要时刻。然而侍奉护卫的臣子在宫廷内从不懈怠,忠诚坚贞的将士在外奋不顾身,这都是因为怀念先帝对他们的非同一般的赏识,所以想对陛下报答。陛下实在应该广泛听取群臣的意见,来光大先帝留下的美德,弘扬志士的气节,不应该随便看轻自己,不要说一些不恰当的话,以致于堵塞忠臣进谏的道路。宫廷的近臣与丞相府的官吏,是一个整体,奖惩功过,评定好坏,不应该有差别。如果有人为非作歹或触犯法令,或是有尽忠为善的人,都应该交给主管的官吏来评定是罚还是赏,来表明陛下公正贤明的治理方针,不应该有所偏袒,使得皇宫中和丞相府中的法度有所不同。
……
亲近贤良的臣子,疏远奸佞小人,是前汉所以兴旺强盛的原因;亲近小人,疏远贤良的臣子,是后汉所以衰败覆灭的原因。先帝在世的时候,每当和臣下议论到这件事,没有一次不对桓、灵二帝的作为表示痛恨而发出叹息。侍中(郭攸之、费祎),尚书令(陈震),长史(张裔),参军(蒋琬),都是坚贞坦诚、能以死报国的臣子,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴旺就指日可待了。
……
先帝知道臣下处事谨慎,所以在临终的时候把国家大事托付给我。自从接受遗命以来,臣下日夜忧虑叹息,唯恐对所托付的事情做不出成效,以致损害先帝的英明,所以在五月率兵渡过泸水,深入到荒芜之地。现在南方已经平定,武器装备已经非常充足,应当鼓励和率领全军北上平定中原,臣下希望能竭尽自己平庸的能力,铲除邪恶凶残的敌人,复兴汉室,使长安、洛阳仍旧成为大汉王朝的国都。这就是臣下用来报答先帝,并向陛下效忠的职责和本分。至于权衡国家政事的利弊兴衰,竭力进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。
希望陛下把讨伐奸贼复兴汉室的任务交给臣下,如果没有成效,就请治以重罪,以告慰先帝的英灵。如果没有发扬盛德的建议,就责备郭攸之、费祎、董允等人,以揭示他们的过失。陛下自己也应该考虑谋划,征求治理国家的好办法,明察并采纳群臣有益的言论,深深记住先帝的遗训,那样臣下便是受陛下大恩而感激不尽了。
现在臣下即将辞别远行,对着奏书不禁流下眼泪,不知道说了什么。
┃赏析┃
“表”是古代文体的一种,专为臣下对君主陈述请求时使用,类似的还有“章”、“奏”、“议”等。本文是诸葛亮于建兴五年(227)率兵北驻汉中,准备北伐曹魏以“北定中原”时给蜀帝刘禅上的表文。临行前,他对昏庸的后主刘禅不放心,恐怕在其出征期间刘禅听信小人谗言,排斥正直之士,因此,上表劝谏。
兰亭集序
⊙东晋·王羲之
作者小传
王羲之(303~361),字逸少,东晋琅玡临沂(今山东临沂)人。他以书法名世,草隶尤精,笔势飘若浮云,矫若游龙,论者评为古今之冠。他所创作和书写的《兰亭集序》,既是书苑珍品,亦是文坛杰作,千百年来为世人所盛赞和传颂。
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。古人云,“死生亦大矣。”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦由今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。
┃精译┃
东晋穆帝永和九年,是癸丑年。暮春三月初,我们在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行祓禊活动。许多贤德之士都来参加,年长的、年轻的,都会集在一起。这里有崇山峻岭、茂密的树林和挺拔的翠竹,又有清水急流,波光辉映环绕在亭子左右。把它引来作为流觞的曲水,大家依次坐在水边,虽然没有管弦齐奏的盛况,但是一边饮酒、一边赋诗,也足以畅叙内心深处的情怀。这一天,天空晴朗,空气清新,微风和煦。抬头看广大的宇宙,低头看繁盛的万物,借此放眼纵览,舒展胸怀,足以尽享耳目的欢娱,实在是快乐啊!
人与人相处,周旋应付度过一生。有的人和朋友在室内面对面畅谈,倾吐自己的胸怀抱负;有的人则把自己的志趣寄托在所爱好的事物上,旷达开朗,不受约束,放纵无羁地生活。虽然人们对生活的取舍不同,性格的恬静或浮躁也不相同,但是当他们因遇到的事物而喜悦,暂时得意,感到心满意足时,竟然连衰老将要到来的事都忘记了;等到他们对于所追求的事物已感厌倦,心情也随着事物的变化而改变,感慨也就会随之而来。以前所享受的快乐,顷刻之间已成为过去的事情,对这些尚且不能不发出感慨,又何况人的寿命长短,随着自然界而变化,终有穷尽的一天。古人说:“死和生,也是大事情啊。”怎能不令人悲痛呢!
每次看到前人发出感慨的缘由,与我所感叹的像符契那样相合,没有一次不面对着前人的文章而嗟叹悲伤,心里却又不知道为什么会这样。我本来就知道把死亡和生存看作一样是虚妄的,把长寿和短命看作一样也是荒谬的。后代的人看待我们当代的人,也像我们当代的人看待古代人一样,这真是可悲啊!因此,我把此时与会人的名字,一一记下,抄录了他们所写的诗篇。尽管时代不同,事情也不一样,但都能引起人们的感慨,是因为人们的情趣是一样的。后代的读者,也将由这些诗文引起同样的感慨。
┃赏析┃
兰亭位于浙江绍兴西南兰渚山上,周围环境优美,风景宜人。东晋穆帝永和九年(353)三月三日,王羲之与当时名士谢安、孙绰以及本家子侄凝之、献之等41人宴集于兰亭,饮酒赋诗,各抒怀抱。事后把这些诗篇汇编成集。王羲之赋诗两首,并为诗集写了这篇序。本文不求华丽辞藻,自辟蹊径,叙事状景,清新自然,抒怀写情,朴实深挚,达到了内容与形式的和谐统一,是王羲之诗文的代表作。
归去来兮辞
⊙东晋·陶渊明
作者小传
陶渊明(365~427),字元亮,一名潜,浔阳柴桑(今江西九江西南)人,世称靖节先生。东晋文学家,中国历史上著名诗人之一。陶渊明是中国著名的田园诗人,喜欢描绘大自然的秀丽景色、农村生活的情趣以及自己的感受。尤其是在他归隐以后,对农村生活有所体验,写出了不少描述美好田园风光和抒发自己恬静闲适心情的作品,一些作品中也时常流露出对当时政治的批判以及逃避现实的消极情绪。他的作品内容真切,感情真挚,艺术风格淡雅自然,优美含蓄,一反当时追求形式、内容空洞的文风,对后代诗人的创作产生过很大影响。
余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役。彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役;于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。
归去来兮!田园将芜,胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑?
┃精译┃
我的家境贫寒,耕种田地都不能维持自己的生活。家里孩子很多,米缸里常常没有存粮,找不到维持生计的办法。亲戚朋友多劝我出去做个小县吏,自己也产生了这种想法,但苦于找不到门路。刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,叔父因为看到我贫苦就加以推荐,于是我被任命为小城的官吏。这时战乱还没有平息,心里害怕远地的差使。彭泽县离家乡只有一百里的路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就要了下来。仅仅过了几天,因思念田园,归乡的念头就产生了。为什么呢?因为我的本性坦率自然,不会勉强做作;饥冻虽然迫切,但违背自己本心会使人精神上感到十分痛苦。虽然自己曾做过官,但都是为生活所迫;于是惆怅感叹,有愧于平生的志愿。但还是想等到秋收以后,就收拾行装连夜离去。不久,嫁给程家的妹妹在武昌去世,急着前去奔丧,就自己弃官离职了。从秋天八月到冬天,做了八十多天的官。针对这件事情来抒发自己心里的情意,就把这篇文章命名为《归去来兮》。时为乙巳年十一月。
回去吧!田园快要荒芜了,为什么还不回去呢?既然让自己的心志受形体驱使,为什么惆怅而独自悲伤呢?我觉悟到过去的错误已经不可挽回,却知道未来的事情还来得及弥补。虽然走入迷途但还不算太远,现在已经明白如今归田是正确的,而过去出仕却非常错误。
船在水中轻快地飘荡,微风徐徐吹拂着衣服。向行人打听前面的路程,只恨早晨天色朦胧,难以看得真切。刚刚望见自己的家门,便高兴地向前飞奔。家僮出来迎接,孩子们等候在门庭。庭院里的小路已经荒芜,青松秋菊却仍然茂盛。拉着孩子们跨进房门,屋里摆着盛满酒的酒樽。我端起酒杯自斟自饮,观赏那庭院的树木,多么地惬意开心。倚靠着南窗寄托傲世的情怀,深深感到简陋的小屋也可以使人心绪安宁。每天在庭院散步很有乐趣,尽管有大门却时常关闭。拄着拐杖各处走动,随意休息,有时举目眺望那远处的烟云。云彩无意飘出山颠,鸟儿飞倦了,也知道回巢。日光渐渐地暗下来,太阳快要落山,我用手抚摸着孤松而流连忘返。
回去吧!我要与外界断绝交游。世俗既然与我的情志相违背,我还出去追求什么呢?倾听着亲人们的知心话语,使我感到愉快,弹琴读书可以消忧解愁。农夫们告诉我春天到来,我便要去西边的田间耕种。我时而乘着篷车,时而划着小船,有时探求幽深的山谷,有时经过高低不平的山丘。树木生气勃勃地成长,细细的泉水开始流动。我羡慕万物得到了大好的时光,又感叹自己的一生即将结束。
算了吧!寄身在天地中间还能有多长时间呢?为什么不随着自己的心意任意去留呢?为什么惶惶不安,想要去哪里呢?富贵荣华不是我所追求的志向,神仙境界也不可期待。我只盼有个好天气,能独自一人去游玩,或是把拐杖插在一边去锄草、培土。登上东边的山岗放声长啸,面对清澈流水而赋诗。姑且随着大自然的变化,去归向生命的尽头吧!抱定乐天安命的态度,还怀疑什么呢?
┃赏析┃
《归去来兮辞》是晋安帝义熙元年(405)作者辞去彭泽县县令准备回家时所作,分“序”和“辞”两节,“辞”是一种与“赋”相近的文体名称。“序”说明了自己所以出仕和辞官的理由。“辞”则抒写了归田的决心、归田时的愉快心情和归田后的乐趣。在作者笔下,田园生活的恬适清新令人神往。
桃花源记
⊙东晋·陶渊明
晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
┃精译┃
晋太元年间(376~396),武陵有个以捕鱼为生的人。一天,他沿着一条小溪划船前行,忘了路的远近,忽然遇到一片桃花林,只见两岸几百步以内,没有一棵杂树,芳草鲜美,落下的桃花散乱在地上。渔人觉得奇怪,就继续向前划船,想走完这片桃林。
……再向前走几十步,豁然开朗。土地平坦广阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地、幽美的池塘、桑树竹林等等。田间的小路纵横交错,村落间传来鸡鸣狗吠的声音。人们来往耕作,男男女女的衣着装束,都和外界一样。老老少少全都自由自在,快乐逍遥。
……他们自称祖先为了躲避秦代的战乱,领着妻子儿女和乡亲来到这个与世隔绝的地方,再没出去,于是和外界的人断绝了来往。他们询问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不要说魏和晋了……
┃赏析┃
这是一篇虚构的用来寄托作者社会理想的作品。它描绘了一个没有君主,没有压迫和剥削的理想社会。反映了当时广大农民渴望摆脱剥削压迫和频繁的战乱、追求幸福和安宁生活的愿望,同时表现了作者对这种美好社会的向往。
芜城赋
⊙南朝·宋·鲍照
作者小传
鲍照(414~466),字明远,南朝宋文学家,鲍照生在“上品无寒门,下品无士族”的南朝社会,一生坎坷不平。他的作品大多反映寒士对当时门阀制度的不满,表现徭役、战乱给人民生活带来的痛苦。体裁上长于乐府和七言歌行,风格俊逸,文字劲健。
沵迤平原,南驰苍梧涨海,北走紫塞雁门。柂以漕渠,轴以昆岗。重江复关之隩,四会五达之庄。当昔全盛之时,车挂𫑐,人驾肩;廛闬扑地,歌吹沸天。孳货盐田,铲利铜山,才力雄富,士马精妍。故能侈秦法,佚周令,划崇墉,刳浚洫,图修世以休命。是以板筑雉堞之殷,井干烽橹之勤,格高五岳,袤广三坟,崪若断岸,矗似长云。制磁石以御冲,糊赪壤以飞文。观基扃之固护,将万祀而一君。出入三代,五百余载,竟瓜剖而豆分。
泽葵依井,荒葛罥涂。坛罗虺蜮,阶斗鼯。木魅山鬼,野鼠城狐,风嗥雨啸,昏见晨趋。饥鹰厉吻,寒鸱嚇雏。伏虣藏虎,乳血飧肤。崩榛塞路,峥嵘古馗。白杨早落,寒草前衰。棱棱霜气,蔌蔌风威。孤蓬自振,惊沙坐飞。灌莽杳而无际,丛薄纷其相依。通池既已夷,峻隅又已颓。直视千里外,唯见起黄埃。凝思寂听,心伤已摧。
若夫藻扃黼帐,歌堂舞阁之基;璇渊碧树,弋林钓渚之馆;吴蔡齐秦之声,鱼龙爵马之玩;皆熏歇烬灭,光沉响绝。东都妙姬,南国佳人,蕙心纨质,玉貌绛唇,莫不埋魂幽石,委骨穷尘。岂忆同舆之愉乐,离宫之苦辛哉?
天道如何,吞恨者多。抽琴命操,为芜城之歌。歌曰:
边风急兮城上寒,井径灭兮丘陇残。千龄兮万代,共尽兮何言!
┃精译┃
广陵郡地势平坦辽阔,南通苍梧、南海,北达长城雁门关。有漕河萦绕,以昆岗为轴。周围江河城关重重,是四通八达的要地。昔日全盛之时,街市车轴互相撞击,行人摩肩接踵,居民住宅布满全城。歌唱声、音乐声响彻云霄……
莓苔环绕井边生长,蔓草野葛布满道路。毒蛇、短狐遍布堂中,野獐、鼯鼠相斗阶前。木石精灵、山中鬼怪,野鼠城狐,在风雨之中呼号,出没于晨昏之际。饥饿的野鹰在磨砺尖嘴,寒冷的鹞鹰正怒吓着小鸟。伏着的野兽、潜藏的猛虎,饮血食肉。崩折的榛莽塞满道路,古道阴森可怕。白杨树叶早已凋落,荒草提前枯萎。霜气劲锐严寒,寒风疾厉逞威,孤蓬忽自扬起,沙石无故而飞。灌木林莽幽远无际,草木杂处缠绕相依。护城河已经填平,高峻的角楼也已崩塌。极目千里之外,只看见黄尘飞扬。聚神凝听而寂静无声,令人心中悲伤之极。
至于门户彩绘、绣花帐低垂,陈设豪华的歌舞楼台;水清如玉、树绿如碧,用于山林射弋和水湾垂钓的馆阁;吴、蔡、齐、秦各地的音乐之声,各种技艺杂耍,全都香消烬灭,光逝声绝。东都洛阳的美姬、吴楚南方的佳人,芳心丽质,玉貌朱唇,没有一个不是魂归于幽僻的石头之下,委身于尘埃之中。哪里还会回忆当日同车得宠的欢乐,或独居冷宫失宠的痛苦?
天命怎么样,世上抱恨者有很多。取下瑶琴,谱一首曲,为芜城作一支歌。歌词说:
边塞的急风啊飒飒城上寒,田间的小路毁啊荒墓尽摧残,千秋万代后啊,人们同归于死啊还有什么可言!
┃赏析┃
芜城即广陵,刘宋时因两遭兵祸而荒芜。一次是宋文帝元嘉二十七年(450)冬,北魏太武帝南侵,广陵太守刘怀之烧城逃走。另一次是孝武帝大明三年(459),竟陵王刘诞据广陵反,沈庆之率师讨伐,破城后大肆烧杀。鲍照登临废城,感而作赋。作者将广陵山川地势和昔日歌声沸天的热闹繁华景象与眼前荒草离离、河梁损毁的破败景象进行对比,寄托今昔兴亡之叹。
与陈伯之书
⊙南朝·梁·丘迟
作者小传
丘迟(464~508),字希范,吴兴乌程(今浙江吴兴)人,南朝梁文学家。八岁便能作文,能诗,工骈文,盛负文名,辞采艳丽,开始在齐作殿中郎,后仕梁,以文为武帝所器重,官至永嘉太守、司空从事中郎。
迟顿首陈将军足下:无恙,幸甚幸甚。将军勇冠三军,才为世出,弃燕雀之小志,慕鸿鹄以高翔。昔因机变化,遭遇明主;立功立事,开国称孤。朱轮华毂,拥旄万里,何其壮也!如何一旦为奔亡之虏,闻鸣镝而股战,对穹庐以屈膝,又何劣邪!
寻君去就之际,非有他故,直以不能内审诸己,外受流言,沉迷猖獗,以至于此。圣朝赦罪责功,弃瑕录用,推赤心于天下,安反侧于万物;将军之所知,不假仆一二谈也。朱鲔喋血于友于,张绣剚刃于爱子,汉主不以为疑,魏君待之若旧。况将军无昔人之罪,而勋重于当世。夫迷涂知反,往哲是与;不远而复,先典攸高。主上屈法申恩,吞舟是漏;将军松柏不翦,亲戚安居,高台未倾,爱妾尚在,悠悠尔心,亦何可言!今功臣名将,雁行有序。佩紫怀黄,赞帷幄之谋;乘轺建节,奉疆埸之任。并刑马作誓,传之子孙。将军独䩄颜借命,驱驰毡裘之长,宁不哀哉!
夫以慕容超之强,身送东市;姚泓之盛,面缚西都。故知霜露所均,不育异类;姬汉旧邦,无取杂种。北虏僭盗中原,多历年所,恶积祸盈,理至烂。况伪孽昏狡,自相夷戮;部落携离,酋豪猜贰。方当系颈蛮邸,悬首藁街,而将军鱼游于沸鼎之中,燕巢于飞幕之上,不亦惑乎!
暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞。见故国之旗鼓,感平生于畴日,抚弦登陴,岂不怆悢!所以廉公之思赵将,吴子之泣西河,人之情也;将军独无情哉!想早励良规,自求多福。
当今皇帝盛明,天下安乐。白环西献,矢东来;夜郎滇池,解辫请职;朝鲜昌海,蹶角受化。唯北狄野心,掘强沙塞之间,欲延岁月之命耳。中军临川殿下,明德茂亲,揔兹戎重。吊民洛,伐罪秦中。若遂不改,方思仆言,聊布往怀,君其详之。丘迟顿首。
┃精译┃
丘迟叩拜,陈大将军足下:知道您近来身体健康,我很是欣慰!将军的勇武为三军之首,是当代杰出的人才,您鄙弃燕雀的短浅志向,仰慕鸿鹄高飞的凌空高翔。您过去曾顺应时机而变通,遇到开明圣德的君主,建立了功勋,成就了事业,得以冠开国之号封爵称孤,乘坐精致华丽的车舆,持旄节统治广阔的地域,是何其雄壮啊!如今一旦成为奔逃亡命的虏寇,听到响箭就两腿发抖,对着穹庐弯腰屈膝,这又显得何其卑劣啊!
寻思您离开梁朝投靠北魏之时,并没有其他原因,仅仅因为没有在自己的内心反复审察考虑,又听信了外界的流言,迷惘狂妄,以至于到了这个地步。当今梁朝对臣下赦免罪责而求其建功立业,不计较过失而加以任用,以赤诚之心待天下之人,使忧惧动摇的人都安定下来。将军是知道这些的,不必由我来一一细说了。历史上朱鲔曾杀了光武帝的哥哥,张绣曾力刺曹操的爱子,但汉主却并不因此而猜疑,魏君也恩待张绣如旧。何况将军并无他们的罪过,且以功勋见重于当世。迷失道路而知道返回,这是往哲先贤们所赞许的;在错误的道路上走不远而归来,更为古代典籍所推崇。当今皇帝减轻刑法,重施恩惠,法网宽松到可以漏掉吞舟的大鱼;将军在梁地的祖坟完好,亲戚安居乐业,住宅未曾倒塌毁坏,爱妾仍然在。您仔细想一想,这还有什么可说的呢!当今梁朝的功臣名将,如雁飞成行排列有序。佩紫绶怀金印,参与筹划军国大计;乘轻车持符节,身负保卫边疆的重任。并且杀马立誓,将爵位传给子孙。而唯独将军您面带愧色苟且偷生,为那些毡裘民族的君长奔走效劳,难道不感到悲哀吗?
以南燕慕容超的强大,却被解送刑场斩首;凭后秦姚泓那样的昌盛,最后也在长安反缚出降。由此可见,天地之间霜露均布,却不养育异类;北方中原一带周汉故土,容不得异族。北魏假称帝号窃取中原已有很多年,作恶多端,灾祸满盈,必将自取灭亡。更何况伪孽昏庸狡诈、自相残杀,宗室部落分崩离析,酋长头领之间互相猜忌。他们马上就要在自己的宅邸中受缚,被押至京城斩首示众,而将军却像在沸水的釜鼎之中游泳的鱼、像在飞动摇荡的帷幕之上筑巢的燕子一样,不是太糊涂了吗?
暮春三月之时,江南绿草生长,杂花生树,成群的黄莺穿梭飞忙。看到故国军队的旗鼓,回想往昔的生活,手抚琴弦、足登城墙,怎不令人黯然神伤!廉颇之所以渴望能重为赵将,吴起之所以临别西河哭泣悲伤,这都是人之常情啊;将军何独无情呢!想来也会早图良策,自己争取幸福的前途。
当今皇帝圣明,天下百姓安居乐业,西方献来玉环,东方来献楛矢,夜郎滇池解开辫子请求封职。朝鲜、昌海,也叩头归服而接受教化。唯有北狄野心勃勃,负隅顽抗在沙漠边塞之中,企图苟延残喘。中军将军临川殿下,品德高尚,且是皇帝至亲,总揽这次北伐的军机重任,前来慰问洛阳地区的百姓,讨伐秦中的逆贼,如果您固执不知改过,那就要好好考虑我这番话。聊且以此书表达往日的情谊,希望您详加考虑。丘迟拜上。
┃赏析┃
陈伯之,睢陵(今江苏睢宁)人。梁时为江州刺史,封丰城县公。梁天监元年(502)率部投降北魏,为平南将军,都督淮南诸军事。天监四年(505),梁武帝命临川王萧宏率军北征,陈伯之领兵对抗。萧宏命记室丘迟作此书劝陈伯之归降。这封信从南北战场的形势、双方军事力量的对比、个人的前途和他目前危险处境等方面着笔,一方面通过晓以利害和大义进行正面劝告,一方面以江南春天的美景和浓郁的乡情引动对方的故国之思。文辞委曲婉转,声情并茂。虽是一篇骈文,形式上限制很多,作者却能随心所欲而不逾矩。史书记载陈伯之于第二年三月在寿阳(今安徽寿县附近)率8000士兵降梁。
与朱元思书
⊙南朝·梁·吴均
作者小传
吴均(469~520),字叔庠,吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。家境贫寒,好学有才,所作诗文,多描绘山水景物,文辞清拔,格调隽永,在当时很有影响,时人皆仿效之,号“吴均体”。
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
┃精译┃
江上的烟霭全部散净,天空与山峰显露出同样的颜色。让船随着江流漂浮荡漾,任凭它往东或往西。从富阳到桐庐,一百来里水路,奇特的山峰、奇异的流水,天下独一无二。江水全都呈现出一片青苍之色,千丈水深也能看见水底。游动的鱼和细小的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水比飞箭还快,汹涌的波浪势如奔马。两岸对峙的高山上,全都生长着阴森森的树木。山依地势争着向上伸展,互相比高比远。争着笔直地指向天空,形成千百座峰峦。泉水冲击着石块,发出泠泠的声响;美丽的鸟彼此和鸣,交织成一曲嘤嘤的和谐旋律。蝉儿鸣叫不停,猿猴千百遍地啼叫不绝。在仕途上像鹰一般冲天直上飞黄腾达的人,看到这么美的山峰就会平息热衷名利的心;整天忙于筹划治理世俗事务的人,看一看如此幽美的山谷就会流连忘返。横斜的树枝遮蔽天日,即使白天也像黄昏那样阴暗;稀疏的枝条交相映衬,有时也会漏下一缕阳光。
┃赏析┃
本篇以书信短札的形式,文章先写水的“异”,接着写山的“奇”,山与草木映照,突出其清峻挺拔,使人由此而产生“望峰息心”、“窥谷忘返”的想法,借自然的魅力化解人世的纷争和内心的诸多欲求。
三 峡
⊙北朝·魏·郦道元
作者小传
郦道元(466或472~527),字善长,范阳(今河北涿县)人。郦道元好学上进,博览古今,著有《水经注》40卷。《水经注》虽属于地理著作,但描写委婉曲折,文字明丽,文学上也有较高成就。
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝𪩩多生怪柏,悬泉瀑布,飞其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
┃精译┃
在三峡的七百里水路中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。层层叠叠的峰峦,把天空和太阳都遮蔽起来了。假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。了夏季,大水溢上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑着奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有这么快。
春冬季节,白色的急流,碧绿的深潭,倒映着两岸景色。极为高峻的山峰上,生长着许多形状奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞流冲刷,江水清澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。
每当雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧肃,常常有猿猴在高处长啸,声音连续不断,凄厉异常,回响在空旷的山谷中,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
┃赏析┃
本文节选自《水经注·江水》,分别用三小节描写夏季、冬春和秋季的景色,刻意写水。既能纵览乾坤从大处落墨,又能别具匠心而洞察幽微,缓急相间,动静相生,情随景迁,笔依物转,于寥寥150余字中,生动地展示出三峡(主要是巫峡)的险峻奇秀。
滕王阁序
⊙唐·王勃
作者小传
王勃(649~675),字子安,初唐著名文学家,与杨炯、卢照邻、骆宾王并称“初唐四杰”。“四杰”之中,王勃成就最大,著作很多,范围很广。其诗气象浑厚,音律谐畅,开初唐新风,尤以五言律诗为工;其骈文文采华丽,对仗精工,《滕王阁序》极负盛名。
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?
嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭?
勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?
呜呼!胜地不常,盛筵难再,兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙诚,恭疏短引,一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。
┃精译┃
豫章是汉代的豫章郡,治所在南昌,唐朝时改为洪州都督府。在星空属于翼、轸二星的分野,地形上与衡、庐两山相接。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着荆楚,连接着闽越。物产有光华,天上显现宝气,宝剑的光芒直射牛星和斗星的区域。人中有俊杰,大地有灵气,徐孺子竟然能够在太守陈蕃家下塌。雄伟的州城像雾一样涌起,有才能的官吏像流星一样飞驰。南昌城处在荆楚和扬州接壤的地方。宾客和主人都是东南一带的俊杰。都督阎公有着崇高的声望,从远方而来镇守此地;宇文刺史是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十天一次的休假,高贵的人士像云一般地聚集在此;喜迎千里外的来宾,高贵的朋友坐满了宴席。孟学士是词章的宗师,文章的气势像蛟龙腾飞、凤凰起舞;王将军的武库,闪着紫电和青霜宝剑的光辉。家父在交趾作县令,我省亲路过这著名的地方;我年幼无知,居然有幸亲自参加了这难得的盛宴。
时光正值九月,节序已是深秋。积水消尽,寒冷的潭水变得分外清澈;烟霭凝聚,傍晚的山峦呈现出一派紫色。在山路上驾着马车,在崇山峻岭中寻访风景,来到帝子建的长洲,得见滕王昔日的亭馆。楼台层叠,像高耸的青山,向上直插云霄;凌空的楼阁,泛着红光,向下看不见地面。栖息着白鹤和野鸭的河洲沙滩,岛屿纡曲回绕,没有尽头;用桂和兰建筑的殿堂楼馆,排列得像起伏的山峦。
推开雕花的瞰装饰华美的屋脊辽阔,尽收眼底;曲,望之惊心。遍里巷宅舍,全都钟鸣鼎食的富贵人家;船只挤满渡口,雕饰有青雀黄龙的形状。云气散,雨过天晴,彩长空明朗。西落孤独的野鸭一齐向天边飞去;秋水映着长空融成一片。傍晚的渔船响起悠扬的歌声,响彻鄱阳湖的四周;雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。
远望长吟,登高俯视而感到舒畅,豪情逸兴勃然而起,排箫的音响鼓荡起徐徐清风,细柔的歌声吸引住飘动的白云。像睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明;像邺水边赞咏荷花,这里诗人的文采足以和临川才子谢灵运媲美。良辰、美景、赏心、乐事,四美俱全,贤主、嘉宾,千载难遇,举目眺望长空,在这假日里尽情欢娱。天空高远,大地辽阔,令人感到宇宙的无穷无尽。欢乐逝去,悲哀袭来,我明白了兴衰贵贱都由命中注定。夕阳下,远眺长安,遥看吴会。大地的像尽头是极深的南溟,天柱高耸,遥指北极星。关山难以越过,有谁同情不得志的人?萍水相逢,大家都是异乡之客。心里怀念朝廷,却不能去朝见,什么时候,才能像贾谊那样在宣室被召见?
啊!命运不好,前途坎坷!冯唐容易衰老,李广难以封侯。使贾谊蒙受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主;使梁鸿被迫隐匿在齐鲁海滨,难道不是在政治清明的时代?所依靠的是君子安于贫贱,通达的人安于天命罢了。年纪虽老,志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心志?困难越多,节操越坚定,不能抛弃自己的凌云壮志。即使喝了贪泉的水,心境依然清爽无尘;即使身处干涸的车辙中,心中也依然欢乐。北海虽然十分遥远,乘着旋风可以达到,早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却也为时不晚。
我年龄幼小,身份低微,只是个读书人。没有门路去请求赐予长缨杀敌报国,尽管已到了与终军相同的年龄;只有怀着抛下笔墨的决心,去羡慕宗悫那乘风破浪的远大抱负。我舍弃了一生的功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。虽然不是谢玄那样出色的人才,却有幸结交各位贤士。不久我将到父亲身边,聆听他的教诲;今天我拱手请谒,高兴得以受到阎公的接待。遇不到杨得意那样引荐的人,只好手抚司马相如的赋而空自叹惜;见到了钟子期,奏出《高山流水》的乐曲又有什么羞惭?
啊!名胜之地不会长存,盛大的宴会也难以再逢。兰亭的宴集已成为过去,梓泽名园也成了废墟。临别赠言,承蒙阎公的盛意;登高作诗,只有借助在座诸位。我冒昧地尽微薄诚意,恭敬地写下短序。按照分到的韵字大家作诗,我的一首也同时写成。请诸位展露潘岳般的文采,各自倾泻陆机般的才华吧。
┃赏析┃
本篇全题作《秋日登洪州滕王阁饯别序》。滕王阁是唐高祖的儿子滕王李元婴在洪州任都督时修建的一座楼阁,故址在今江西南昌赣江畔。高宗时,洪州都督阎某重修此阁。唐高宗上元二年(675)的重九日,王勃赴交趾省父,途经洪州,逢都督阎公在滕王阁大宴宾客。王勃参加了这次盛会,并在宴会上写了此文。《滕王阁序》作为一篇赠序文,借登高之会感怀时事,慨叹身世,是富于时代精神和个人特点的真情流露。
春夜宴从弟桃李园序
⊙唐·李白
作者小传
李白(701~762),字太白,自号青莲居士,唐代伟大诗人。曾遍览名山大川,写下许多著名诗篇。李白诗风豪放,想象奇伟,情感炽热,语言率真自然,具有浓厚的浪漫主义色彩,被称作“诗仙”。
夫天地者,万物之逆旅;光阴者,百代之过客。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃李之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。
┃精译┃
天地,是万物寄寓的地方,光阴,是绵延百代的旅行者。人生飘忽无常,好似梦幻一般,欢乐的日子能有多少呢?古人拿着蜡烛,在夜间游乐,确实是有原因的!何况温和的春天以秀美的景色来召引我们,大自然又给我们提供了一派锦绣风光。聚会在桃李芬芳的花园里,畅谈兄弟间的乐事。诸位弟弟聪明过人,都有谢惠连的才华;大家咏诗歌唱,唯独我不能和谢康乐相比而感到惭愧。静静地欣赏美景还没有结束,高谈阔论变成了析理论玄的清谈。摆出豪华的筵席,坐在花丛中间,酒杯频传,醉倒在月光之下。没有好的诗篇,怎能抒发高雅的情怀?如果赋诗不成的话,依照金谷园集会的规矩,罚酒三杯。
┃赏析┃
唐代风气喜联宗,凡同姓即结为兄弟叔侄等,从弟未必真有血缘关系。序中记叙了李白和众兄弟欢会畅饮的情景。李白的文章同他的诗一样,飘逸潇洒,豪放纵横。这篇记宴饮的序文,辞情慷慨,气势不凡,是历代传诵的佳作。虽有“浮生若梦”等颓废之语,但主要是抒发了热爱大自然、热爱生活的豪情逸兴。
师 说
⊙唐·韩愈
作者小传
韩愈(768~824),字退之,唐代文学家、哲学家。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。韩愈是中唐古文运动的领导者,韩孟诗派的代表人物,也是“唐宋八大家”之一,有《昌黎先生集》传世。
古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复,可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。
┃精译┃
古时候求学问的人一定有老师。所谓老师,就是传授道理、授与专业知识、解答疑难问题的人。人不是生下来就懂道理、有知识的,谁能够没有疑难问题呢?有疑难问题却不请教老师,那些疑难问题便最终不会解决了。出生比我早的人,他懂得道理自然比我早,我向他学习;出生比我晚的,他懂得道理要是也比我早,我也向他学习。我学习的是道理,何必管他出生在我之前还是在我之后呢?因此,不论地位高贵低贱,不论年龄大小,道理在哪里,老师也就在哪里。
唉!从师求学的风尚失传已经很久了,想要人没有疑难问题是很不容易的了。古代的圣人,远远超过一般人,尚且拜人为师,向人请教;现在的一般人,他们远远不如圣人了,却把从师求学当作羞耻。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个原因吧?人们疼爱自己的子女,选择好的老师来教他们;可是对于自己,却把从师学习当作羞耻,这真是太糊涂了。那个儿童的老师是教儿童读书、学习断句的人,不是我所说的传授解除疑难问题的人。不懂断句,有疑难问题不能解决,对于前者倒从师求学,对于后者反而不愿从师求学,小事学习了,大事却丢掉了,我看不出他明白事理的地方。巫医、乐师、各种工匠不以从师求学为羞耻。而士大夫这类人,一旦有以“老师”和“弟子”相称的,就聚在一起嘲笑人家。问他们为什么这样,他们就说:“他们年纪差不多,学问也差不多。称地位低的人为老师则极为可耻,称地位高的人为老师则有谄媚的嫌疑。”唉!从师求学的风尚不能得到恢复,从这里就可以知道了。巫医、乐师、各种工匠,这些人受到士大夫们的鄙视。如今,士大夫们的明智程度反而不如他们,这不是很值得奇怪的吗!
圣人没有固定的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子等人,他们的品德和才能都不如孔子。孔子说:三个人在一起行走,其中一定有可以作我老师的人。因此,学生不一定不如老师,老师的德能也不一定比学生强,懂得道理有早有晚,学术、技能各有所长,只不过是这样罢了。
李家的儿子叫蟠,十七岁,爱好古文,六艺的经文和传文全都学习过了,他不耻于拜师的风气,跟随我学习。我赞许他能继承古人从师求学的做法,写了这篇《师说》赠给他。
┃赏析┃
“说”是古代议论文中的一种。这是韩愈在古文运动中的一篇力作,作于贞元十八年(802)韩愈任国子四门博士时。阐述从师求学的道理,讽刺当时士大夫耻于相师的风气,教育了青年,起到转变风气的作用。它首先完整地揭示了“师”之任务是传道、授业、解惑,同时深刻指出“人非生而知者”,因而必须从师学习。文中列举正反面事例,反复论证,最后得出“弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻”的结论,与首段“无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存”相呼应。全文篇幅不长,但含义深广,闪耀着真知灼见;结构严谨,脉络清楚,又有错综变化之妙。加上文章使用朴素的语言,说理透彻浅显,更增强了说服力。
与元微之书
⊙唐·白居易
作者小传
白居易(772~846),字乐天,号“香山居士”、“醉吟先生”。他是“新乐府运动”的倡导者,强调诗歌讽喻社会现实的作用,创作了大量通俗易懂的作品。散文也平易自然,以书信和景物杂记成就最大,和元稹共称“元白”。
四月十日夜,乐天白:
微之微之!不见足下面已三年矣,不得足下书欲二年矣,人生几何,离阔如此?况以胶漆之心,置于胡越之身,进不得相和,退不能相忘,牵挛乖隔,各欲白首。微之微之,如何如何!天实为之,谓之奈何!
仆初到浔阳时,有熊孺登来,得足下前年病甚时一札,上报疾状,次叙病心,终论平生交分。且云:危惙之际,不暇及他,唯收数帙文章,封题其上曰:“他日送达白二十二郎,便请以代书。”悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄闻仆左降诗云:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。垂死病中惊起坐,暗风吹雨入寒窗。”此句他人尚不可闻,况仆心哉!至今每吟,犹恻恻耳。
且置是事,略叙近怀。仆自到九江,已涉三载。形骸且健,方寸甚安。下至家人,幸皆无恙。长兄去夏自徐州至,又有诸院孤小弟妹六七人提挈同来。顷所牵念者,今悉置在目前,得同寒暖饥饱,此一泰也。江州风候稍凉,地少瘴疠。乃至蛇虺蚊蚋,虽有,甚稀。湓鱼颇肥,江酒极美。其余食物,多类北地。仆门内之口虽不少,司马之俸虽不多,量入俭用,亦可自给。身衣口食,且免求人,此二泰也。仆去年秋始游庐山,到东西二林间香炉峰下,见云水泉石,胜绝第一,爱不能舍。因置草堂,前有乔松十数株,修竹千余竿。青萝为墙援,白石为桥道,流水周于舍下,飞泉落于檐间,红榴白莲,罗生池砌。大抵若是,不能殚记。每一独往,动弥旬日。平生所好者,尽在其中。不唯忘归,可以终老。此三泰也。计足下久不得仆书,必加忧望,今故录三泰以先奉报,其余事况,条写如后云云。
微之微之!作此书夜,正在草堂中山窗下,信手把笔,随意乱书。封题之时,不觉欲曙。举头但见山僧一两人,或坐或睡。又闻山猿谷鸟,哀鸣啾啾。平生故人,去我万里,瞥然尘念,此际暂生。余习所牵,便成三韵云:“忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天。今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前。笼鸟槛猿俱未死,人间相见是何年!”微之微之!此夕我心,君知之乎?乐天顿首。
┃精译┃
四月初十夜里,乐天说:
微之微之!我不见您面已有三年了,收不到您的书信也将要两年了,人的一生能有多长,我们如此久别?况且像我们这样情投意合,却相距遥远,靠近时也不能在一起,远离时也不能相忘,却各有拘牵,不得相见,都已头发斑白了。微之微之,我们又能怎样!老天让我们这样,我们又有什么办法!
我刚到浔阳的时候,熊孺登来看过我,得到您前年病的厉害时的短信,信中先写了病中的情况,其次叙写了病中的心情,最后诉说了平生的情谊。并且写道:病危无力的时候,没有时间顾及其他,只收集了几包先前的文章,封起来,题上字说:“以后送给白居易,就请他以这代替书信。”悲痛啊!微之对待我,竟是这样的信赖啊!又看您寄给我的听说我贬官后的诗,上面写着:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。垂死病中惊起坐,暗风吹雨入寒窗。”这样的话,他人尚且不能听,恐生悲痛,何况我呢!一直到现在,每次吟诵,就好像又在耳边,令人心痛。
暂且放下这些事不说,简单地说说近来的情况。我自从到九江后,已经经历三年了。身体还硬朗,心绪也很好。包括我的家人,幸好也都挺好。长兄去年夏天从徐州来,又有一大家族中的各支弟妹六七个人相互提携,一同前来。不久前我还牵挂的人现在全都在眼前,可以同寒暖,共饥饱,这是第一点安适之处。江州的气候稍微有点儿阴凉,这个地区也很少南方湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。甚至像毒蛇蚊虫这样的东西,虽然有,也都很少。湓江出产的鱼颇为鲜美,江州产的酒也很淳美。其他的东西,和北方都差不多。我家里的人口虽然不少,司马一职的俸禄虽然不多,衡量收入,节约用度,也都够用了。身上穿的,口里吃的,不用向其他人求告,这是第二点安适之处。我去年秋开始游庐山,到庐山的东林寺和西林寺之间的香炉峰下,看到的云水泉石,绝妙异常,堪称第一,心生爱恋,不忍离去。因此,在此建一草堂,前面有高大的松树十几棵,修长的翠竹千余竿。青青的藤萝爬在篱笆墙上作为点缀,山间的白石做为桥道,潺潺的流水环绕于房屋下面,飞泉落于屋檐之间,火红的石榴、素白的莲花,错落有致地分布在池塘与池边的石阶上。大概情形就是这样,不能全部记下。每一次独自前往,常常要满十天。平生所喜好向往的,尽在这里了。不仅仅是忘记归去,我是愿意在这里度过一生的。这是第三点安适之处。估计您这么长时间没得到我的书信,一定更加挂念,所以今天先写下三点安适之处给您,其余的情况,我以后一条条的详细写给您。
微之微之!我写这封信时,就坐在山中草堂的窗下,信手拿着笔,随意地乱写。写好的时候,不觉天已将亮。抬头只见一两个山僧,有的坐有的睡。又听到山中猿猴的声声悲啼,谷中小鸟细碎的鸣声。平生好友,离我有万里之遥,忽然间深深的思念之情,在这时弥漫开来。受平素习惯的牵动,就写下三韵:“想当年给您写信的夜晚,那是在金銮殿后的学士院写到快天亮。今天夜晚我写信是在什么地方?在庐山小茅庵里那微弱的灯前。笼中之鸟、槛中之猿都还没死,我们在人间相见将是何年?”微之微之!现在我的心情,您知道吗?乐天叩首。
┃赏析┃
唐宪宗元和十年(815),白居易因上书言事,得罪权贵,被贬江州。元和十二年(817),是白居易在江州的第三年,他在庐山香炉峰营建了一个草堂。草堂落成的第二天夜里,白居易给好友元稹写了这封信。而元稹此时也已被贬通州三年了。信中叙述了白居易在九江的生活状况,抒发离别相思之情。夜深不寐,以笔墨畅谈,可见两人交谊之厚。信的开头直呼友人,分开三年的离愁别绪也随之一呼而出。然后叙近年的交往,对朋友的关怀和信任,深深怀念。叙说自己近况一段,是书信的主体部分。写三件感到宽慰的事,表现出知足常乐、随遇而安的旷达情怀。写建成草堂后的游玩之乐,道出许多文人雅趣。信的结尾,又归于强烈的抒情。“信手把笔,随意乱书”,表明关系密切;信中附诗,更见思念之殷。本文是一篇比较典型的文人书信,浓烈的抒情色彩,灵活的叙事方式,高雅的语言风格,使这篇书信具有很强的艺术感染力。
陋室铭
⊙唐·刘禹锡
作者小传
刘禹锡(772~842),字梦得。唐德宗贞元九年(793)中进士,后任监察御史、屯田员外郎、检校礼部尚书等职。刘禹锡自幼好学,攻读经典之外,于九流百氏,乃至书法、天文、医学,亦广泛涉猎。其文学创作,以诗歌最为著名,白居易说他“文之神妙,莫先于诗”。
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭,孔子云:“何陋之有?”
┃精译┃
山不在于它的高低,有神仙居住便会出名;水不在于深浅,有蛟龙潜藏就会显得神灵。小屋虽然简陋,只要我的品德美好(就可以)。苔痕布满阶石,一片碧绿;草色映入帘帷,满室青青。博学之士,在这里谈笑风生,浅薄无识之徒不会到这里来。可以随心弹奏无雕绘的朴素之琴,可以潜心阅读佛经。没有嘈杂的音乐扰乱听觉,没有官府的文书劳神伤身。如同南阳诸葛亮的茅庐,又如西蜀的子云亭。正如孔子所说:“这有什么简陋的呢?”
┃赏析┃
“铭”是古代刻于金石上的一种押韵文体,多用于歌功颂德和昭申鉴戒。《陋室铭》一文,作于和州任上。借描述简陋居室的生活,抒发自己的情怀,使一个坦荡乐观、孤芳自赏,不屑与世俗同流合污的文人形象跃然纸上。虽只有寥寥81个字,却有比喻,有对比,有白描,有隐喻,有用典,句句如金石掷地,又自然流畅,一气呵成,曲虽终而余音不绝,意更绵远。尤其是全文之眼“斯是陋室,惟吾德馨”八个字,更是寓意深刻,点明主题。
小石潭记
⊙唐·柳宗元
作者小传
柳宗元(773~819),字子厚,世称“柳河东”。唐代杰出的唯物主义思想家、文学家,与韩愈齐名,并称“韩柳”,“唐宋八大家”之一。柳宗元是中唐古文运动的倡导者之一,在文艺理论和创作实践上都有卓越贡献。著有《柳河东集》。
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;尔远逝;往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵、龚古,余弟宗玄。隶而从者:崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。
┃精译┃
从小丘向西走一百二十步,隔着一片竹林,听到有流水的声音,就如同环佩叮咚作响,心里暗暗高兴。砍下一些竹子,开辟出一条通道,走过去看见下面有一个小潭,潭水非常清澈。小潭由整块的巨石作底,靠近岸边的石底上卷露出水面,形成一处处突出水面的高地、岛屿、高岩、巨石。小潭四周绿树翠藤,交织攀缠像网一样,参差悬垂,摇曳多姿。
潭里的鱼大约有一百多条,都好像悬空而游毫无依托似的。阳光一直照到水底,那鱼的影子一个个映在潭底石上,呆呆地一动也不动;忽然游到远处,来来往往,快而突然,好像在和游人互相取乐……
┃赏析┃
本篇是“永州八记”中的第四篇游记。文中透露出作者贬居生活中孤苦凄凉的心情,是一篇情景交融的佳作。文章以鱼在水中的怡然之乐和作者坐潭上的凄清悄怆相映,以日照潭水的明与竹树掩映的暗互衬,显出一种鲜明的对比感。其生动、传神的笔触,绘声绘影的描写,令人叹为观止。
阿房宫赋
⊙唐·杜牧
作者小传
杜牧(803~852),字牧之,晚唐著名文学家。他的散文以议论见长,气势纵横,指陈时弊,具有较强的现实性,继承了韩愈等古文家的优良传统。他的诗意境清新,风格豪健俊爽,在晚唐轻浮艳丽的文坛上独树一帜。与李商隐齐名,被称为“小李杜”。著有《樊川文集》。
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戌卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
┃精译┃
六国灭亡,秦始皇统一中国,蜀山的树木都被伐光了,阿房宫才盖起来。它占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山向北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到咸阳。渭水和樊川两条河,一直流入宫墙。五步一栋楼,十步一座阁。走廊曲折像缦带回环,飞檐像禽鸟在高处啄食。楼阁各依地势,参差环抱,宫室高低屋角,像钩一样联结,飞檐彼此相向,又像在争斗。盘盘绕绕,曲折回旋,密集如蜂房,回旋如水涡,不知矗立着几千万座。长桥横卧在渭水上,天上没有云彩怎么会有龙?沟通楼阁的复道横空而过,彩色斑斓,没有雨过天晴,哪里来的彩虹?楼阁随着地势高高低低,使人迷糊,辨不清东西方向。台上歌声悠扬,使人感到有如春光那样和煦。殿中舞袖飘拂,好像带来阵阵寒意,使人感到风雨交加那样寒冷。在同一天,同一座宫里,气候竟会如此不同。
六国的妃嫔媵嫱、王子皇孙,离开了故国的楼阁、宫殿,乘车来到秦国。她们日夜献歌弹琴,成了秦国的宫人。明星闪烁,是她们打开了梳妆的镜子;绿云缭绕,是她们早晨在梳理发鬟。渭水上泛起一层油腻,是她们倒掉的残脂剩粉;烟雾到处弥漫,是她们在焚烧椒兰。雷霆般的响声骤然而起,是宫车从这里经过;车轮声渐远渐弱,不知它去到哪里。宫人们都尽量显示自己的妩媚娇妍,久久地伫立着遥望远方,盼望皇帝的到来。有的三十六年始终不曾与始皇见面。燕赵收藏的奇珍、韩魏经营的宝物、齐楚保存的重器,都是多少代、多少年从他们国家的人民手中掠夺来的,堆积得像山一般。一旦国破家亡,都运到这里来。在这里视鼎如铛,视玉如石,把金子当土块,拿珍珠作瓦片,随意抛弃,秦人见了,也不觉得可惜。
唉!一个人的心,也就是千万人的心!秦始皇喜欢奢侈,百姓也眷念着自己的家。为什么掠夺时连一点点也不放过,挥霍起来却把它当成泥沙呢?负荷大梁的柱子,比在地里耕田的农夫还要多;架在屋梁上的椽子,比织机上的织女还要多;一个个钉头,比粮仓里的谷粒还要多;参差满布的瓦缝,比人们身上穿的丝缕还要多;栏杆纵横,比天下的城郭还要多;嘈杂的管弦声,比闹市上人们的言语还要喧闹。使天下人都敢怒而不敢言,秦始皇却日益骄横顽固。陈胜、吴广揭竿而起,刘邦一举攻占函谷关,楚霸王项羽的一把大火,可惜那阿房宫变成了一片焦土!
唉!灭亡六国的是六国本身,而不是秦国;灭亡秦国的是秦国本身,而不是天下百姓。唉!如果六国统治者都爱护他们的百姓,那么就有足够的力量抗拒秦国。如果秦朝统治者能爱护六国的人民,那么秦就可以传到三世,甚至可以传到万世都为君王,谁还能灭掉秦国呢?秦始皇来不及为自己的灭亡哀叹,只好让后世的人为他们哀叹;后世的人如果只是哀叹而不引为鉴,那么又要让再后世的人为他们哀叹了。
┃赏析┃
阿房宫,秦宫名,秦始皇所建,规模宏大,遗址在今陕西西安西南。本文是一篇借古讽今之作,目的在于通过写阿房宫事总结亡秦教训,使唐敬宗李湛引以为戒:统治者横征暴敛,贪图享乐,其结果必重蹈秦朝覆辙。这篇赋充分体现了唐代文赋的特点,即描写和议论紧密结合。以丰富的想象、新颖的比喻、瑰丽的语言描绘出一幅宏伟画卷。如对景物对人的描写虚实结合,华而不浮,寓意深刻。语言上骈散兼行,错落有致,词采瑰丽,声调和谐,一扫汉赋那种平板单调的弊病,读来回肠荡气,堪称古代赋体中不可多得的佳作。
岳阳楼记
⊙北宋·范仲淹
作者小传
范仲淹(989~1052),字希文,谥号文正。作品收入《范文正公集》。范仲淹既是一位以天下为己任、富有理想的政治改革家,又是一位戍边有功的军事家,还是一位有创作才能并有名篇传世的文学家。范仲淹一生创作丰富,其中《岳阳楼记》是千古传诵的名篇。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯。朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青;而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归!
┃精译┃
庆历四年春天,滕子京被贬为岳州太守。到了第二年,政事推行得很顺利,百姓安居乐业,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大了它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋,并且嘱托我写一篇文章来纪念这件事。
我看那巴陵郡的美景,全在这洞庭湖上。它连接着远处的山脉,吞吐着滚滚的长江,湖水浩浩荡荡,无边无际。清晨,湖面上洒满了阳光;傍晚,又变得昏暗阴晦,景象千变万化。这就是岳阳楼的壮丽景象,前人的描绘已经很详尽了。这个地方往北可以通到巫峡,往南可以一直通到潇湘二水,被降职远调的官员和喜欢吟诵的诗人,大多聚会在这里,他们浏览景物的心情,怎能没有什么不同呢?
……
唉,我曾经探求过古代仁人的内心世界,他们或许与前面两种情况都不同。这是为什么呢?这是因为他们不因环境的顺心而欣喜,也不因个人的失意而难过。在朝廷做官就为平民百姓忧虑,隐退到江湖又替君主忧虑。这结果就是进朝做官也忧虑,退居江湖也担心。那么,他们什么时候才快乐呢?大概他们一定会说“在天下人忧虑之前忧虑,在天下人快乐之后快乐”吧!唉,如果没有这样的人,我还能和谁同道呢?
┃赏析┃
本文作于庆历六年(1046)九月十五日,当时正值“庆历新政”失败的时候,作为此次变法的主要倡导者,作者也由于变法的失败而被贬官,谪守外地。作者能突破历来谪官悲郁的心情,以开阔的胸襟、忧国忧民的胸怀来看待自己的失意,摆脱个人狭隘的感情桎梏,将以天下为己任的胸怀借岳阳楼的美景表现出来,体现了这位伟大的政治家广阔的胸怀和高尚的境界。
醉翁亭记
⊙北宋·欧阳修
作者小传
欧阳修(1007~1072),北宋政治家、文学家。字永叔,号醉翁,晚号六一居士。欧阳修是北宋文学革新运动的领袖。他的文学成就以散文最高,影响也最大。他继承了韩愈古文运动的精神,在散文理论上,提出“文以明道”的主张。大力提倡简而有法和流畅自然的文风,反对浮靡雕琢和怪僻晦涩。
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺;而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌。山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
┃精译┃
滁州城的四周都是山。它西南的几座山峰,树林和山谷尤其秀美。一眼望去,那草木郁郁葱葱、山林幽深而秀丽的地方,就是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从那两座山峰之间倾泻而出的就是酿泉。山峰回绕,道路折旋,能看到有个像飞鸟展翅似的坐落在泉水边上的建筑,就是醉翁亭。建造亭子的人是谁呢?是这座山上的智仙和尚。给它命名的人是谁呢?是太守用自己的自号给它定的名字。太守同宾客们来到这里喝酒,稍微喝一点就醉了,而且年纪又最大,因此自号为“醉翁”。醉翁的兴趣不在于酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,而寄托在酒中!
如果太阳出来,林中的雾气就会消散;烟云归来,岩洞就又昏暗了,这样阴晴交替的变化,就是山间的清晨和黄昏。野花开放,香气清幽,树木繁茂,浓密成荫。天高气爽,霜色洁白;水位回落,山石显露,这就是山间的四季变化。清晨出去,傍晚归来,见到的四季景色又不相同,这其中的乐趣也是无穷的。
至于那些背东西的人在路上唱歌,行路的人在树下休息,前面的人招呼,后面的人答应,老老小小,来来往往络绎不绝的,这些都是滁州百姓在游玩。到溪边来钓鱼,溪水深,因此,鱼儿肥;用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒味清醇。各种各样的野味、野菜,交错地摆在面前,这是太守摆设的宴席。酒宴上真正让人酣畅的乐趣,不在于美妙的音乐。投壶的射中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹杂乱交错,人们起起坐坐,闹闹嚷嚷,这是宾客们在尽情欢乐的场面。那位面容苍老,头发斑白的老人昏昏沉沉地坐在众人中间,是喝醉了的太守。