诗
猛虎
本篇为欧阳修早期的作品,具体写作年代难以确定。诗嘲笑老虎自恃爪牙锋利,狐狸狡猾多疑,但皆不免为人所擒,儆戒恶人不可凭仗勇力和奸谋而施暴。作者意在说理,诗句比较质直,有寓言化的倾向,但对猛虎的“猛势”,刻画很工。
猛虎白日行,心闲貌扬扬[1]。当路择人肉,罴猪不形相[2]。头垂尾不掉,百兽自然降。暗祸发所忽[3],有机埋路旁[4]。徐行自踏之,机翻矢穿肠。怒吼震林丘,瓦落儿堕床。已死不敢近,目睛射余光。虎勇恃其外,爪牙利钩铓[5]。人形虽羸弱[6],智巧乃中藏。恃外可摧折,藏中难测量。英心多决烈[7],自信不猜防。老狐足奸计,安居穴垣墙[8]。穷冬听冰渡[9],思虑岂不长?引身入扱中[10],将死犹跳踉[11]。狐奸固堪笑,虎猛诚可伤!
【翻译】
威猛的老虎白日穿行,
心无顾忌,气势昂扬。
专门堵住大路扑食人肉,
熊罴野猪的滋味它还看不上。
别看它垂着头,夹着尾,一动不动,
各种野兽见了它,自会赶紧避让。
隐藏的祸患往往因忽略而发,
致它死命的机关埋设路旁。
它慢慢走着,一脚踏上,
触发机关,利箭穿肠!
它愤怒咆哮,吼声震动山林,
屋瓦震落,婴儿也被颠下床。
纵然它死了,大家还不敢接近,
那眼睛仍射出吓人的余光……
老虎的勇猛,只凭借外部形体,
爪牙同锋锐的坚钩利刃一样。
人的外表虽然羸弱,
智慧技巧却在心中深藏。
外表的强壮可以摧折,
深藏的智巧难以窥量。
虎心英武暴烈,非常自信,
对阴谋暗算全不提防。
而老狐狸奸狡多计,
安居无事,也要打洞于颓垣废墙。
深冬渡冰河,边听边渡,
考虑问题,岂不圆熟周详?
还是被猎人诱入扱中,
临死仍在挣扎跳荡。
狐狸的奸狡固然可笑,
老虎的威猛也确实令人哀伤。
被牒行县因书所见呈僚友
明道元年(1032)作。这年夏秋之间,洛阳地区发生旱蝗灾害。欧阳修奉命视察河南府属县。被牒:被命。牒:官府间的往来文书。此诗写巡视途中所见灾区荒凉破败的景象及百姓祷雨驱蝗的情形,苍凉凄切,感情真挚,表现了作者对民间疾苦的关怀。
《周礼》恤凶荒[12],轺车出四方[13]。
土龙朝祀雨[14],田火夜驱蝗。
木落孤村迥,原高百草黄。
乱鸦鸣古堞,寒雀聚空仓。
桑野人行馌[15],鱼陂鸟下梁[16]。
晚烟茅店月,初日枣林霜[17]。
墐户催寒候[18],丛祠祷岁穰[19]。
不妨行览物,山水正苍茫。
【翻译】
按《周礼》精神,怜惜荒年的百姓,
官家的轺车到处救济,奔赴四方。
塑起土龙,清晨祭告求雨,
田里燃起火把,晚上忙着驱蝗。
树叶落尽,远处是孤寂的村庄,
一望无际的高原,百草枯黄。
古城楼上,乌鸦鸣噪飞扑,
饥寒的鸟雀,围聚着空空的谷仓。
桑间野地农夫忙着送饭下田,
鱼池干涸,堤堰上只有鸟雀回翔。
傍晚的炊烟随月升上茅屋,
猩红的朝阳销融着枣林的白霜。
严寒驱迫,赶忙把门户堵塞,
为求丰收,向荒祠祷告烧香。
不妨到处走走看看,
山山水水,正一派苍凉迷茫。
绿竹堂独饮
明道二年(1033),为悼念亡妻胥氏而作。绿竹堂,诗人在洛阳时的居室。这年正月,诗人因公去汴京,后趁便去湖北随县探望叔父欧阳晔,三月归洛阳时,夫人胥氏病危,仅及诀别而逝。诗开头先从有酒不饮、长歌当哭引出对亡妻的悼念之情,然后缕叙人亡物在的悲哀及少年豪气的消磨,最后归结到人生如梦,不如及时纵饮。感情沉挚,直抒胸臆,突破了前人悼亡诗每借助隐喻,含蓄不露的手法,而又能转折多姿,避免一泻无余。
夏篁解箨阴加樛[20],卧斋公退无喧嚣。清和况复值佳月,翠树好鸟鸣咬咬[21]。芳尊有酒美可酌,胡为不饮先长谣[22]。人生暂别客秦楚[23],尚欲泣泪相攀邀;况兹一诀乃永已,独使幽梦恨蓬蒿[24]!忆予驱马别家去,去时柳陌东风高。楚乡留滞一千里,归来落尽李与桃[25]。残花不共一日看,东风送哭声嗷嗷[26]。洛池不见青春色[27],白杨但有风萧萧[28]。姚黄魏紫开次第[29],不觉成恨俱零凋。榴花最晚今又坼[30],红绿点缀如裙腰。年芳转新物转好,逝者日与生期遥[31]。予生本是少年气,瑳磨牙角争雄豪[32]。马迁班固洎歆向,下笔点窜皆嘲嘈[33]。客来共坐说今古,纷纷落尽玉麈毛[34];弯弓或拟射石虎,又欲醉斩荆江蛟[35]。自言刚气贮心腹,何尔柔软为脂膏?吾闻庄生善齐物[36],平日吐论奇牙聱[37]。忧从中来不自遣,强叩瓦缶何[38]。伊人达者尚乃尔,情之所钟况吾曹。愁填胸中若山积,虽欲强饮如沃焦[39]。乃判自古英壮气[40],不有此恨如何消?又闻浮屠说生死,灭没谓若梦幻泡[41]。前有万古后万世,其中一世独虭[42]。安得独洒一榻泪,欲助河水增滔滔。古来此事无可奈,不如饮此樽中醪。
【翻译】
夏竹脱壳,树枝纠结,浓荫笼罩,
公事之余,闲卧书斋,无人喧扰。
天气清明和暖,月儿也美好,
葱翠的树林中,还有悦耳的啼鸟。
斟一杯美酒,芳香扑鼻,
为什么不饮,却唱起哀伤的歌谣?
人生短暂的离别,客居两地,
尚且手拉着手,泣泪滔滔。
何况这是永别,再无见面之日,
今后只有幽梦遗恨,聚满你的坟梢。
想起我骑马离家时,
杨柳夹道,东风含笑。
楚乡逗留,迢迢千里,
回家来已是桃李尽凋。
满地残红已不能共同观赏,
只有即将消逝的东风伴我哀嚎。
洛阳池再不见青春的颜色,
只见那坟上白杨随风飘摇。
名贵的牡丹已依次开过,
完全凋零,不知不觉都成了我的烦恼。
晚开的榴花现在又吐艳,
红红绿绿,宛如你生前的裙袍。
暮春刚过,物色日新,越来越好,
可是你呀,离开我的日子又增了不少。
想起我本来就年少气盛,
打磨牙角,锋芒毕露,喜争雄豪。
从司马迁、班固到刘歆、刘向,
都曾挥笔评点,议论讽嘲。
客人来同坐一起,评今论古,
挥舞拂尘,指点是非,落尽麈毛。
也想学李广乘夜弯弓射石虎,
又想学周处乘醉斩杀荆江蛟。
自称胸中充满阳刚之气,
为何这样儿女情长,绵软如脂膏?
我听说庄子善于等是非,忘物我,
时吐宏论,诘屈聱牙,文思奇妙。
死了妻子,排除不掉心中烦恼,
强作无事,鼓盆作歌,絮絮叨叨。
他那样旷达的人都不免如此,
像我这样多情的人更难免哀悼。
胸中愁闷堆积如山,
借酒浇愁山越高!
可知自古以来英雄壮气,
碰上这种事也悲痛难消。
又听说佛门之人谈生死,
认为生死存亡如梦幻水泡。
过去未来都有千秋万代,
人生一世转瞬即消。
怎能让泪水洒满床榻,
将心中的悲痛化作浊浪滔滔?
生离死别,自古以来无可奈何,
还不如浊酒自斟,把一切忘掉!
晚泊岳阳
景祐三年(1036)写。岳阳即今湖南省岳阳市,为长江水路交通要冲,宋时岳州州治。欧阳修此年致书谏官高若讷,痛斥他诋毁范仲淹的行为,结果得罪朝廷,贬为峡州夷陵(今湖北宜昌市)令。据他的《行役志》记载,他是九月初四到岳州,“夷陵县吏来接,泊城外。”此诗前半写夜泊情景,迷迷茫茫;后半是一个特写镜头,一叶小舟踏歌而来,飞速而去,留下了无限怅惘。整首诗意境空灵悠远,淡而有味,是欧诗上乘之作。
卧闻岳阳城里钟,系舟岳阳城下树。
正见空江明月来,云水苍茫失江路。
夜深江月弄清辉[43],水上人歌月下归。
一阕声长听不尽[44],轻舟短楫去如飞。
【翻译】
躺在船上听到岳阳城里的钟声,
航船就系在岳阳城边的树上。
江面空阔,明月渐渐升起,
天水相连,夜气濛濛,江路茫茫。
夜深了,江上的月色特别皎洁,
月下水上,有人唱着歌返航。
他这首歌很长,还没有唱完,
轻舟如飞,已驶过我停泊的地方。
戏答元珍
景祐四年(1037)欧阳修贬官夷陵时作。丁元珍,名宝臣,时为峡州判官,是欧阳修的上司,曾以《花时久雨》诗相赠,欧阳修便以此诗作答。题目冠以“戏”字,似为游戏之作,实是被贬后政治上失意的掩饰之词。诗中抒发了山居寂寞的情怀,多少流露了“春风(喻皇恩)不到”的怨望。好在他并不因此而消沉,对生活、对前程还是有信心的,这从他对物华的描写,对不平遭遇的自我宽解中可以看出。在艺术上,此诗结构严谨,造语自然,意境清新,情怀如见,是欧阳修七律的代表作。
春风疑不到天涯,二月山城未见花。
残雪压枝犹有橘,冻雷惊笋欲抽芽[45]。
夜闻归雁生乡思,病入新年感物华[46]。
曾是洛阳花下客[47],野芳虽晚不须嗟[48]。
【翻译】
春风似乎吹不到这遥远的山城,
到了二月,还不见一朵春花。
残雪压着的枝头还可看到橘子,
春雷震动,竹笋快要抽芽。
夜里听到归雁飞鸣,惹起悠远的乡思,
带病步入新年,也感到春天景物的繁华。
我曾在洛阳欣赏名扬天下的牡丹,
又何必长吁短叹,为这里迟开的野花。
古瓦砚
景祐四年(1037)作于夷陵。古瓦砚是欧阳修的友人谢伯初赠送的。谢伯初时任许州(今河南省许昌市)法曹,于古铜雀台遗址拾得瓦当,改制成瓦砚寄赠作者。作者宝爱此砚,为此作诗,并借此慨叹古今量才用人之难。诗重在说理,以议论为诗的特征很明显。
砖瓦贱微物,得厕笔墨间[49]。
于物用有宜[50],不计丑与妍。
金非不为宝,玉岂不为坚?用之以发墨[51],不及瓦砾顽[52]。
乃知物虽贱,当用价难攀[53]。
岂唯瓦砾尔[54],用人从古难。
【翻译】
砖石瓦砾,本是微贱的物品,
却用作砚石,置身笔墨之间。
既然它也是件有用之物,
何必计较它的粗丑与美妍。
金子不能说不宝贵吧,
玉石岂不更加润坚?
用这二者来磨墨,
反不如这瓦砾方便。
可知物品即使微贱,
只要有用就价不可攀。
岂止瓦砾是这样,
自古用人如此难!
答杨辟喜雨长句
宝元元年(1038)作。杨辟,字子静。据题意,当是杨辟先有喜雨诗寄欧阳修,然后作此答之。这是一篇集中表现作者政治主张的政论诗。他在著名的政论文章《原弊》中,曾深入分析了北宋社会积贫积弱的原因:一为诱农之弊,国家不是鼓励务农,而是鼓励农民离开土地去当兵、当和尚,致使务农的人日少;二为兼并之弊,土地愈来愈集中到少数富豪手中;三为力役之弊,公役繁重,并且大部分落到小地主和自耕农头上。据此,他提出改善吏治、劝农务本、节用爱民的政治主张。这首喜雨诗同样贯穿了这样的政治思想。因为是通篇说理,缺乏形象性,读来有如押韵的政论,但据此可知欧诗的散文化倾向。
吾闻阴阳在天地[55],升降上下无时穷[56]。环回不得不差失[57],所以岁时无常丰。古之为政知若此,均节收敛勤人功[58]。三年必有一年食,九岁常备三岁凶[59]。纵令水旱或时遇,以多补少能相通。今者吏愚不善政[60],民亦游惰离于农[61]。军国赋敛急星火[62],兼并奉养过王公[63]。终年之耕幸一熟,聚而耗者多于蜂。是以比岁屡登稔[64],然而民室常虚空。遂令一时暂不雨,辄以困急号天翁[65]。赖天闵民不责吏[66],甘泽流布何其浓[67]。农当勉力吏当愧,敢不酌酒浇神龙[68]。
【翻译】
我听说天地间的阴阳二气,
升降上下,运动转化,没有穷期。
往复回环,不可能不出差错,
所以收成不会年年丰裕。
古代的当政者懂得这个道理,
税收均平节制,劝农勤劳努力。
耕种三年必有一年的盈余,
九年中要把三年的饥荒防备。
即使偶然遇上水涝旱灾,
以有余补不足可互相调剂。
如今官吏愚蠢,不善治理,
农民游手好闲,脱离了土地。
政府的赋税急如星火,
兼并者的生活胜过公侯王室。
辛苦耕种一年,幸得丰收,
争着耗费的人多如蜂蚁。
连年虽获好收成,
农民家中常空虚。
老天一时不下雨,
农民急得向天泣。
老天怜悯百姓,不责怪官吏,
大雨滂沱,充沛又及时。
农民更该努力,官吏理应惭愧,
岂敢不斟满酒向神龙拜祭!
水谷夜行寄子美圣俞
庆历四年(1044)秋作,当时欧阳修奉命巡视河东路。水谷,即水谷口,在今河北定州,为作者巡行途经之处。子美,苏舜钦字,那时任集贤校理、监进奏院。圣俞,梅尧臣字,湖州监税刚卸任,到开封待调。苏、梅二人与欧阳修同为宋代诗文革新运动的发动者,诗文创作具有很高的成就,是欧阳修平生钦敬的挚友。此诗高度评价二人诗歌的成就,并对他们的遭遇表示同情。作者有意仿效韩愈《醉赠张秘书》体,合述分论朋友的诗文风格,笔力纵横,气势开阔。开头写夜行景色,气韵高古,颇有气势。中以形象的语言描绘二人不同的诗风,“状难写之景如在眼前,含不尽之意见于言外”,是一首较好的论诗诗。
寒鸡号荒林[69],山壁月倒挂[70],披衣起视夜,揽辔念行迈[71]。我来夏云初[72],素节今已届[73]。高河泻长空[74],势落九州外[75]。微风动凉襟,晓气清余睡[76]。缅怀京师友,文酒邈高会[77]。其间苏与梅,二子可畏爱[78]。篇章富纵横,声价相磨盖[79]。子美气犹雄,万窍号一噫[80]。有时肆颠狂,醉墨洒滂沛[81]。譬如千里马,已发不可杀[82]。盈前当珠玑[83],一一难柬汰[84]。梅翁事清切[85],石齿漱寒濑[86]。作诗三十年,视我犹后辈。文词愈清新,心意虽老大。譬如妖韶女[87],老自有余态。近诗尤古硬,咀嚼苦难嘬[88],初如食橄榄,真味久愈在。苏豪以气轹[89],举世徒惊骇。梅穷独我知,古货今难卖[90]。二子双凤凰,百鸟之嘉瑞[91]。云烟一翱翔,羽翮一摧铩[92]。安得相从游,终日鸣哕哕[93]。问胡苦思之,对酒把新蟹[94]。
【翻译】
清凉的早晨,山鸡在荒林中啼叫。
山峰壁立,落月像倒挂在山腰。
披起衣裳,凝视将退的夜色,
揽起马缰,便觉得路途艰遥。
当我来时,正值夏初,
如今归去,已到秋季。
银河在长空奔泻,
好像要飞出中国大地。
凉风轻轻吹拂衣襟,
清晨的寒气消除了睡意。
遥念昔日京都的师友,
高朋满座,诗酒相邀。
其中有苏、梅二人,
是我最畏敬爱慕的同道。
诗文富有纵横的气势,
文才互相掩映,名气一般高。
子美的文气更加雄豪,
仿佛是大地嘘气,万窍怒号。
有时听凭酒后的狂放,
振臂挥洒,波澜壮阔,笔势奇妙。
好像奔驰的千里马,
放开四蹄,止不住奔跑。
字字珠玑,摆满你的面前,
无法选择,一个也不忍丢掉。
梅翁的诗文追求清新确切,
就像寒泉冲激锐石,清冷峻峭。
他已经写诗三十年,
我写诗比他晚了不少。
他的心境虽已苍凉老大,
文词却更加清新美妙。
譬如那妖娆的美女,
风韵犹存,即使已经半老。
他的近作尤其古朴瘦硬,
很难一下理解,需要反复咀嚼。
像食橄榄,开始有些苦涩,
味道愈来愈好。
苏诗豪迈,以气势凌驾今古,
所有的人只知惊叹称道。
梅诗却被冷落,只有我能理解,
正像稀世古物,今天难以卖掉。
苏、梅二人有如一对凤凰,
都是百鸟回翔的征兆。
他们正在云间翱翔,
羽毛摧折,一生穷愁潦倒。
怎么才能追随他们比翼长空,
终日腾飞,声震九霄?
为什么苦苦想这些问题,
只因新蟹上市,对饮的往事在萦绕。
题滁州醉翁亭
庆历六年(1048)作。庆历新政失败,欧阳修被政敌诬告,贬知滁州(今安徽滁州)。醉翁亭在滁州琅琊山,为僧人智仙所筑,欧阳修为之命名。此诗以轻松的笔调、明快的语言描写亭周围的山水景物,抒发了自己在贬谪中对大自然的热爱和闲适旷达的心情,末句也隐约透露出不能忘怀世事。滁州之贬,是欧阳修诗风的转折点,早期激扬踔厉的诗篇减少,而平易闲适的诗篇增多,此诗即以闲旷为特征。
四十未为老,“醉翁”偶题篇[95]。醉中遗万物[96],岂复记吾年[97]?但爱亭下水[98],来从乱峰间。声如自空落,泻向两檐前[99]。流入岩下溪,幽泉助涓涓[100]。响不乱人语,其清非管弦[101]。岂不美丝竹,丝竹不胜繁[102]。所以屡携酒,远步就潺湲[103]。野鸟窥我醉,溪云留我眠。山花徒能笑[104],不解与我言。唯有岩风来,吹我还醒然[105]。
【翻译】
四十岁年纪并不算老,
“醉翁”只是偶尔借题作文章。
醉中已将万物遗忘,
哪里还记得自己年少年长?
只是珍爱那亭下的溪水,
在群峰环抱中穿绕奔忙。
那水声就像从空中落下,
在亭子的两檐之间淙淙作响。
流水汇入高岩下的深溪,
清幽的泉水增加了涓涓细浪。
泉声很小,绝不妨碍谈话,
又很清脆,与管弦之声大不一样。
弹琴吹笛岂不美妙动听?
但声音嘈杂令我心烦。
所以我多次携着美酒,
不顾道远,走近这潺潺清泉。
枝头野鸟偷看我的醉态,
留我睡的是溪畔的烟云。
山花烂漫,只会对我含笑,
却不懂得同我谈心。
唯有那高岩上的凉风,
把我从醉梦中吹醒。
幽谷晚饮
庆历六年(1046)作。幽谷泉在滁州丰乐亭畔,其发现颇具戏剧性。据吕本中《紫薇杂记》载,欧阳修一日宴客,有人以新茶进献,急忙派人汲酿泉泡茶。派去的人偷懒,就近汲另一泉水回来,欧阳修一尝水味颇好,但不类酿泉之味,经过追问,仆人才说出是在幽谷下所汲。欧阳修一时兴起,便邀客人同访幽谷,留连至晚才归。全诗以泉为主线,脉胳分明,摇曳多姿,语言洁净鲜明,流畅平易。结句以谱曲来形容泉声之美,颇有新意。
一径入蒙密[106],已闻流水声。行穿翠筱尽[107],忽见青山横。山势抱幽谷,谷泉含石泓[108]。旁生嘉树林,上有好鸟鸣。鸟语谷中静,树凉泉影清。露蝉已嘒嘒[109],风溜时泠泠[110]。渴心不待饮[111],醉耳倾还醒[112]。嘉我二三友[113],偶同丘壑情。环流席高荫[114],置酒当峥嵘[115]。是时新雨余,日落山更明。山色已可爱,泉声难久听。安得白玉琴,写以朱丝绳[116]?
【翻译】
一条弯曲的小路直通茂密的山林,
隔着绿色的树丛已听到流水的声音。
走完了翠竹遮掩的山路,
忽然看到巍巍的青山横亘。
山势曲折,环抱着幽深山谷,
凹石积水而成的小潭,清泉盈盈。
两旁长满了美好的树木,
林间小鸟发出悦耳的歌声。
鸟声反衬得山谷更加幽静,
树影倒映泉中,更觉树凉泉清。
饮露的秋蝉已开始喧闹,
谷中清风回荡,时觉凉气袭人。
心情急切,未饮已有醉意,
侧耳细听,好像我还清醒。
最可称道的是我那二三好友,
同我一样,也有游山玩水的雅兴。
在高树的浓阴下环流而坐,
面对峥嵘的群山,高举酒樽。
这时刚好下过一场大雨,
日落时分,峰峦更加鲜妍。
山色可爱,令人流连忘返,
天色已晚,不能久赏鸣泉。
怎能得到一张白玉琴,
将这泉声谱成琴曲,长留心田?
重读《徂徕集》
庆历七年(1047)作。《徂徕集》,石介的诗文集。石介,字守道,徂徕(今山东兖州境内)人,人称徂徕先生。庆历初年,石介任国子监直讲,对诗文革新运动有一定贡献,又积极支持庆历新政,因而在新政失败后,他也遭到诬陷。欧阳修对石介的道德文章极其推崇,对他所受的迫害十分同情,对政敌们对他的诽谤非常愤怒,因而以满腔愤激之情,义正辞严地写下这首为石介呼冤舒愤的诗篇,高度评价石介的文章德行,坚信他的冤情一定能大白于天下。写得感情真挚,雄辨滔滔,十分感人。古人评价这首诗“英辩超然,能破万古毁誉”,可见以议论为诗也有其特殊的作用,在艺术上也有其独到的境界。
我欲哭石子,夜开《徂徕编》。开篇未及读,涕泗已涟涟[117]。勉尽三四章[118],收泪辄忻欢[119]。切切善恶戒[120],丁宁仁义言[121]。如闻子谈论,疑子立我前。乃知长在世,谁谓已沉泉[122]。昔也人事乖[123],相从常苦艰;今而每思子,开卷子在颜[124]。我欲贵子文,刻以金玉联[125]。金可烁而销,玉可碎非坚。不若书以纸,六经皆纸传[126]。但当书百本,传百以为千。或落于四夷[127],或藏在深山。待彼谤焰熄[128],放此光芒悬[129]。人生一世中,长短无百年。无穷在其后,万世在其先。得长多几何,得短未足怜。唯彼不可朽,名声文行然[130]。谗诬不须辩,亦止百年间。百年后来者,憎爱不相缘[131]。公议然后出,自然见媸妍。孔孟困一生,毁逐遭百端[132]。后世苟不公,至今无圣贤。所以忠义士,恃此死不难[133]。当子病方革[134],谤辞正腾喧[135]。众人皆欲杀,圣主独保全。已埋犹不信,仅免斫其棺[136]。此事古未有,每思辄长叹。我欲犯众怒,为子记此冤。下纾冥冥忿[137],仰叫昭昭天[138]。书于苍翠石,立彼崔嵬巅[139]。询求子世家,恨子儿女顽[140]。经岁不见报[141],有辞未能诠[142]。忽开子遗文,使我心已宽。子道自能久[143],语言岂须镌[144]!
【翻译】
我要为石介先生痛哭一场,
夜里打开《徂徕集》,想读他的文章。
翻开他的书,还未及读,
心情激动,已经泪眼汪汪。
勉强读了三四章,
收住泪水,不禁喜气扬扬。
先生言词恳切,以善恶相警戒,
反复叮咛,将仁义宣扬。
我好像在听你谈论,
你仿佛就站在我的身旁。
我知道你仍活在世上,
谁说你已经死亡?
过去人事多艰,常与愿违,
想同你一起,非常困难。
从今以后,每当思念你,
打开书,你就在我面前。
我想珍贵你的文章,
用金玉刻成碑版。
然而,金也会销蚀,
玉也会碎裂,不算最坚。
还不如书写在纸卷上,
因为六经都靠纸流传。
只要书写一百本,
以百传千,就可流布四方。
有的传入边远民族,
有的在深山珍藏。
待到他年毁谤你的毒焰消失,
它们就会放射出无尽的光芒。
人一生活在世上,
长长短短不过百年时光。
他身后还有无穷岁月,
他身前已有万代之长。
要得高寿,能高多少?
即使短命,也不值得哀伤。
只有文章德行才能不朽,
人的声名正是这样。
遭到谗言诬蔑不须辩白,
不出百年便可止谤。
百年后的人,已没有利害关系,
不会抱着现在的爱憎不放。
公正的议论那时才能出现,
善恶美丑自然昭彰。
孔子、孟子,困顿一生,
受毁谤、被驱逐,千般百样。
假如后世没有公正的评价,
至今哪有什么圣贤忠良!
所以忠肝义胆的志士仁人,
凭着后世公论甘赴刑场。
当你病势沉重的时候,
毁谤你的谣言正四处喧嚷。
政敌们都想杀害你,
赖有皇上圣明才免遭殃。
尸骨已埋,有人还不相信,
仅仅免掉开棺验尸,祸及泉壤。
这样的事自古从未有过,
每想到此,就令人长叹心伤。
我决定要冒犯众怒,
为你记下冤案一桩。
抒发你在九泉的愤怒,
并向耿耿青天大呼冤枉。
把这事刻写在苍翠的石碑上,
把石碑立在徂徕山最高的地方。
我曾打听你的家世勋业,
可惜你的儿女不能帮忙。
去信了解,经年不见回音,
撰写碑文,未能如愿以偿。
忽然打开先生的遗文,
愁闷的心情顿时开朗。
先生的道德文章自能长久,
我的话又何须刻在碑上!
田家
庆历七年(1047)春作。欧阳修贬滁州已是第三个年头,忿懑的心情已逐渐平复,与当地人民的关系也日渐密切,因而有闲情去欣赏农村的风物,体验农民的喜怒哀乐。诗的情调明朗,色彩浓郁,亦如杏花初月,悦人眼目。欧阳修的景物诗,善于以明净流畅的语言刻画那种生机盎然、充满活力的自然景观,此诗可为一证。
绿桑高下映平川,赛罢田神笑语喧[145]。
林外鸣鸠春雨歇,屋头初日杏花繁。
【翻译】
翠绿的柔桑连成一片,
高低映带,布满了平原。
农民们祭罢田神归来,
一路上笑语喧天。
一阵春雨过后,
出林的斑鸠叫得欢。
墙头上刚刚升起的红日,
照得杏花多鲜艳。
丰乐亭游春三首(选一)
庆历七年(1047)春作。丰乐亭在滁城西一里许的大丰山下,欧阳修所筑,为当时滁州的胜游之地。前两句写景,红树青山,绿草无际,正是“春将老”而夏将来的景象。后两句写游人,他们毫不理会“春将老”而只管眼前尽情享受,落花满地而毫无惜花之意,往来践踏,抒发了作者伤春惜花之情。这两句颇富哲理,耐人寻味。
红树青山日欲斜[146],长郊草色绿无涯。
游人不管春将老,来往亭前踏落花。
【翻译】
红花满树,
青山隐隐,
日已偏西。
广漠的郊野,
草色青绿,
看不见边际。
游春的人们,
兴趣正浓,
哪管春天将去。
丰乐亭前,
人来人往,
落花遍地。
百子坑赛龙
庆历七年(1047)作。百子坑也叫柏子潭,在滁城西南三里,旁有柏子庙,为祷雨之所。这一年的开初,气候本来颇好,但不久便闹起了春旱,太守欧阳修也不得不同老百姓一道忙于求雨。也许求雨心切吧,刚刚还是潭水沉沉,毫无动静,可是诗人脑中倏然幻化出乌云四合,神龙腾空,雷轰电走,大雨滂沱,须臾雨过天晴,绿野铺云的景象。想象丰富,笔力恣肆,得力于李白诗风甚多。单读其诗,似乎是求雨成功,天从人愿,但细味题目,但言赛龙,不言喜雨,便透露出这不过是诗人的想象之词罢了。
嗟龙之智谁可拘[147],出入变化何须臾[148]。
坛平树古潭水黑[149],沉沉影响疑有无[150]。
四山云雾忽昼合,瞥起直上拏空虚[151]。
龟鱼带去半空落,雷轰电走先后驱[152]。
倾崖倒涧聊一戏,顷刻万物皆涵濡[153]。
青天却扫万里静,但见绿野如云敷[154]。
明朝老农拜潭侧,鼓声坎坎鸣山隅[155]。
野巫醉饱庙门阖,狼籍乌鸟争残余[156]。
【翻译】
神龙的灵智谁能限制?
转瞬间千变万化,何其匆匆!
祭坛平坦,古木苍苍,潭水深黑,
水面沉沉,不见动静,不知有龙无龙。
各个山头的云雾突然合拢,
腾空直起,遮蔽了白日的天空。
把龟鱼卷上高空又落下,
闪电伴随着雷声隆隆。
大雨倾崖倒涧白濛濛,
不过是神龙偶尔显神通。
顷刻大地雨水足,
万物滋润更茂丰。
晴空如洗,万里平静,
只见绿野好像云锦蒙。
明晨老农到潭旁祭拜,
鼓声咚咚,把山谷震动。
巫师酒醉肉饱,把庙门紧闭,
乌鸦乱飞,争夺剩下的祭供。
雪
皇祐二年(1050)作。庆历八年(1048)欧阳修从滁州徙知扬州,皇祐元年正月又知颍州。此诗系雪中宴客时作。题下原注:“玉、月、梨、梅、练、絮、白、舞、鹅、鹤、银等事,皆请勿用。”因为禁用陈言,须出新意,所以诗不易做好,“往往皆搁笔不能下”(叶梦得《石林诗话》),但欧阳修却能“于艰难中特出绮丽”(胡仔《苕溪渔隐丛话》)。此诗围绕“一雪万人喜”的中心,四句一转,先言春寒雪作;次分写初雪、雪盛、雪晴、雪融四种景况;再写雪中美人、隐士、酒客、猎户的活动;再写雪中道路、庭院、田野、空林的景色;继而写贺雪、歌雪、喜雪、赏雪的情景。最后两层归结到搜句作诗,回扣题目,结构严谨,层次分明。因限制较严,反使诗人难处求深,造意遣词往往出人意表,迥异于作者往常的平易诗风。
新阳力微初破萼[157],客阴用壮犹相薄[158]。朝寒棱棱风莫犯[159],暮雪止还作[160]。驱驰风云初惨淡,炫晃山川渐开廓[161]。光芒可爱初日照,润泽终为和气烁[162]。美人高堂晨起惊,幽士虚窗静闻落。酒垆成径集瓶罂[163],猎骑寻踪得狐貉[164]。龙蛇扫处断复续[165],猊虎团成呀且攫[166]。共贪终岁饱麦[167],岂恤空林饥鸟雀。沙墀朝贺迷象笏[168],桑野行歌没芒[169]。乃知一雪万人喜,顾我不饮胡为乐[170]?坐看天地绝氛埃[171],使我胸襟如洗瀹[172]。脱遗前言笑尘杂[173],搜索万象窥冥漠[174]。颍虽陋邦文士众[175],巨笔人人把矛槊[176]。自非我为发其端,冻口何由发一噱[177]。
【翻译】
新春的阳气力量微弱,
刚能催开含苞待放的花朵。
冬的阴气退居客位,
仍力量不小,时相迫逐。
早起寒风凛烈,不可冒犯,
晚来雪花飞扬,停了又落。
初下雪时,风号云聚,天色惨淡昏暗,
雪盛时,雪光映照,山川更加开阔。
雪停后,初升的太阳,光芒万丈,
雪化时,润泽的瑞雪,终被春气销铄。
高堂上的美人早晨起来,又惊又喜,
空窗前的隐士静听雪花飘落。
卖酒人家门庭若市,踏雪成径,
卖空的酒瓶堆了很多。
猎人骑马驰向原野,
雪地寻踪,猎取狐貉。
扫出的雪路弯弯曲曲,
像龙蛇蟠舞,时断时续。
用雪团堆成的狮子、猛虎,
张牙舞爪,模样凶恶。
雪兆丰年,共庆终年能饱食,
有谁顾惜雪中无食鸟饥饿?
上朝贺雪的官员很多,笏板密密麻麻,
田野农夫边走边唱,雪深没足。
由此可知,一场大雪,万民欢乐,
可惜我不善饮酒,如何庆贺?
坐观天地,干干净净,一尘不染,
使我心中清澈透明,如经洗濯。
前人吟雪陈言尘俗芜杂,一概不用,
在幽深广漠的万象中冥思苦索。
颍州僻陋,文人却不少,
舞文弄墨,笔大如矛槊。
若不是我来倡导“禁体”诗,
天寒地冻,大家怎能笑呵呵!
边户
至和二年(1055)作。这年八月,欧阳修奉命出使契丹,渡拒马河进入契丹境,亲眼看到边界上人民的屈辱处境和悲惨生活,愤而写下此诗,讥刺宋王朝苟且偷安、屈辱求和的政策,富于现实意义。诗用边户的口吻,平易如话,婉而多讽。
家世为边户[178],年年常备胡[179]。
儿童习鞍马,妇女能弯弧[180]。
胡尘朝夕起[181],虏骑蔑如无[182]。
邂逅辄相射[183],杀伤两常俱[184]。
自从澶州盟[185],南北结欢娱[186]。
虽云免战斗[187],两地共赋租。
将吏戒生事,庙堂为远图[188]。
身居界河上[189],不敢界河渔[190]。
【翻译】
世世代代是边境上的人民,
年年月月防备胡骑的侵凌。
孩子们从小就学会骑马,
妇女们也能够弯弓射箭操刀兵。
敌国的骑兵早晚出没,
烟尘滚滚,见惯不惊。
偶然相撞便拔箭对射,
互有伤亡,那是经常的事情。
自从澶州订立和约,
南朝北朝都很欢欣。
虽说从此不再打仗,
但两边征税都得交清。
守边将帅严禁百姓惹事,
据说朝廷图远谋深。
虽然家住在界河边上,
却不能到界河打渔谋生。
食糟民
一般认为作于知颍州期间,具体写作年月不详。这是欧阳修又一首反映民生疾苦的著名作品,不仅批评了朝廷盘剥取利的酒榷政策,鞭挞了官吏不顾人民死活,而且深自切责,表现了一个政治家的正义感,但也流露出不能施展政治抱负的苦闷,忧国忧民的情怀溢于言表。“尔虽不我责,我责何由逃”,官吏们都有这种良心就好了。
田家种糯官酿酒,榷利秋毫升与斗[191]。酒沽得钱糟弃物,大屋经年堆欲朽。酒醅瀺灂如沸汤[192],东风来吹酒瓮香。累累罂与瓶[193],惟恐不得尝。官沽味浓村酒薄,日饮官酒诚可乐。不见田中种糯人,釜无糜粥度冬春。还来就官买糟食,官吏散糟以为德[194]。嗟彼官吏者,其职称长民[195],衣食不蚕耕,所学义与仁。仁当养人义适宜[196],言可闻达力可施[197]。上不能宽国之利[198],下不能饱尔之饥。我饮酒,尔食糟[199],尔虽不我责[200],我责何由逃!
【翻译】
农民辛苦种糯,官府把酒酿造,
垄断卖酒,与民争利至分毫。
卖酒得钱,酒糟成为废弃之物,
大屋子经年堆积,渐渐烂掉。
刚酿的酒,有如沸汤嘶嘶作响,
东风吹来,酒瓮散发出芳香。
酒坛酒瓶,重重叠叠到处都是,
香气诱人,唯恐不能开盖尝一尝。
官酒味浓,村酒淡薄,
天天有官酒喝当然快乐。
哪知耕田种植糯谷的人,
锅里无粥,从冬到春怎么度过?
饿了还得向官府买糟当饭食,
官吏卖糟,还以为是为民造福。
可叹那为官作宦的人,
他们被称为万民之长。
他们的吃穿,不靠自己种田养蚕,
仁与义是他们学习的治国之方。
仁,应让百姓能够活命,
义,应该让百姓享受安康。
手握权柄可使政令施行,
还可以向皇上反映情况。
可他们上不能使国家富强,
下不能使百姓免遭饥荒!
我在这里饮酒,
你在那里食糟,
即使你不谴责我,
自我谴责萦心上。
读书
嘉祐六年(1061)作。这一年八月,欧阳修由枢密副使转参知政事,与韩琦、富弼共掌朝政。他官居高位,然而并未踌躇满志,而是回顾自己的仕宦道路和读书经历,表现了对官场纷华的厌倦和对归隐读书的向往。诗共分四大段:从首句到“终日”为第一段,写读书治学的乐趣,并揭出“师经”、“勇断”的学术见识。从“念昔”到“简编”为第二段,叙述他读书兴趣的变化和对仕宦从热衷到厌倦的过程。第三段从“古人”到“始终”,述摒弃纷华重返书斋后的乐趣。第四段则再次表示了自己归颍筑室读书,著书立说的心愿。诗篇夹叙夹议,舒徐畅达,无异于一篇详尽生动的自叙传。但欧诗繁冗,缺乏锤炼,从这篇也可见一斑。
吾生本寒儒[201],老尚把书卷。眼力虽已疲,心意殊未倦。正经首唐虞[202],伪说起秦汉[203]。篇章异句读[204],解诂及笺传[205]。是非自相攻,去取在勇断。初如两军交,乘胜方酣战。当其旗鼓催,不觉人马汗。至哉天下乐,终日在几案。念昔始从师,力学希仕宦[206]。岂敢取声名,惟期脱贫贱。忘食日已晡[207],燃薪夜侵旦[208]。谓言得志后,便可焚笔砚。少偿辛苦时,惟事寝与饭。岁月不我留,一生今过半。中间尝忝窃[209],内外职文翰[210]。官荣日清近[211],廪给亦丰羡[212]。人情慎所习,鸩毒比安宴[213]。渐追时俗流,稍稍学营办[214]。杯盘穷水陆[215],宾客罗俊彦[216]。自从中年来,人事攻百箭。非惟职有忧,亦自老可叹。形骸苦衰病[217],心志亦退懦[218]。前时可喜事[219],闭眼不欲见。惟寻旧读书,简编多朽断[220]。古人重温故[221],官事幸有间[222]。乃知读书勤,其乐固无限。少而干禄利[223],老用忘忧患[224]。又知物贵久,至宝是百炼。纷华暂时好[225],俯仰浮云散[226]。淡泊味愈长[227],始终殊不变。何时乞残骸[228],万一免罪谴[229]。买书载舟归,筑室颍水岸[230]。平生颇论述,诠次加点窜[231]。庶几垂后世,不默死刍豢[232]。信哉蠹书鱼,韩子语非讪[233]。
【翻译】
我本来是个贫穷的读书人,
到老还有读书的习惯。
眼力虽已昏花,
心里总装着书卷。
正式的经书,起自《尧典》、《舜典》,
秦汉时期开始附会杜撰。
不但篇章字句有不同的读法,
解释说明也真伪莫辨。
是非真假自相矛盾,
取舍全靠自己勇于判断。
开始就像两军交战,
乘胜攻击,战斗正激烈开展。
摇旗呐喊,鼓角相催,
不觉得人马都紧张出汗……
啊,天下最大的乐趣,
便是终日读书,伏案浏览。
想起从前开始随师读书,
努力学习,希望能为官作宦。
哪里敢以此博取声名,
不过是想借此摆脱贫贱。
忘了吃饭,一直读到黄昏,
夜以继日,一直读到日上三竿。
认为日后做了官,
便可焚笔弃砚。
整天吃了便睡,
以补偿少年苦读的艰辛。
岁月悠悠,一去不返,
自顾一生,已过大半。
其间有幸窃居高位,
为皇帝掌管内外文翰。
官位日益尊崇显要,
俸禄丰厚,用都用不完。
人应该注意自己的习惯,
安逸宴乐好比毒药一般。
我渐渐追求流俗讲享乐,
稍稍学会把杂务操办。
杯盘里堆满了山珍海味,
客厅里坐满了贵客英贤。
自从进入中年以来,
人事纷扰好像射来乱箭。
担忧的不只是自己的官位,
还因为老境将至令人惋叹。
身体渐渐衰弱多病,
胸中大志也日渐消减。
从前的官场乐事,
现在闭上眼睛不想看。
只想寻找过去读过的旧书,
那简册大多已经朽烂。
古人重视温故而知新,
办完官府公事,幸好还有余闲。
才知道勤于读书,
乐趣确实无限。
年少时读书可谋取官位俸禄,
老来读书可用以忘却忧患。
又懂得了万物贵在持久,
最好的宝贝总要经过千锤百炼。
缤纷华彩只有短暂的美好,
转眼之间就像浮云消散。
清静淡泊,味道更长,
反复品评,始终不变。
什么时候我请求告老退休,
或许能得到恩准,不加罪谴。
买些书籍用船载回去,
筑起我的书斋在颍水岸边。
我一生很喜欢著书立说,
现在可慢慢编排,修改增删。
希望它能流传后世,
不至默默死去,像用作祭祀的猪犬。
唉,我真是一条蠹书鱼,
韩愈的话实在并非讥讪。
再至汝阴三绝(选一)
治平四年(1067)作。汝阴即颍州。是年欧阳修六十一岁。正月,神宗即位,御史彭思永、蒋之奇捏造罪名弹劾欧阳修,虽经辩明,但去志已决,终以观文殿学士、刑部尚书出知亳州,途经颍州,略作停留。他对颍州怀有深厚的感情,对它的美好景物更是赞赏不尽。当时正是麦黄椹熟时节,樱桃红紫,黄鹂鸣啭,诗人流连忘返,视之如同故乡了。诗的开头两句写初夏景色,能抓住最有特征的风物,以泼辣的笔触画出一幅有乡村情趣的画图,堪称佳句。
黄栗留鸣桑葚美[234],紫樱桃熟麦风凉。
朱轮昔愧无遗爱[235],白首重来似故乡。
【翻译】
黄莺贪恋美味的桑果,
在桑林中鸣唱;
樱桃红紫,已经熟透,
麦田轻风,十分凉爽。
遗憾的是我在这里当政时,
没有明显的政绩留给地方。
如今满头白发旧地重访,
就像游子回到了久别的故乡。
[1] 扬扬:自得的样子。
[2] 形相:端详,相度。不形相:犹言看不上眼。
[3] 忽:忽略。
[4] 机:捕兽器。
[5] 钩铓:钩是一种似剑而曲的兵器。铓:兵器的锋刃。比喻虎爪的锋利。
[6] 羸:瘦。
[7] 英心:英豪之心。决烈:暴烈。
[8] 穴:这里作动词用,意即打洞。
[9] 听冰渡:形容狐狸的警惕、多疑。《汉书·文帝纪》颜师古注:“狐之为兽,其性多疑,每渡冰河,且听且渡。”
[10] 扱(xī吸):许慎《说文解字》:“扱,收也。”段玉裁注曰:“收者,捕也。”此指捕狐器。
[11] 跳踉:跳跃。
[12] 《周礼》:儒家经典之一,亦称《周官》或《周官经》。恤:怜恤、救济。凶荒:灾荒。《周礼·地官司徒》中有关于救济荒年,以免百姓流离失所的记载。
[13] 轺车:古代官家的使者所乘的轻便马车。
[14] 土龙:用来求雨的泥土塑的龙。
[15] 行馌(yè叶):送饭往田间。
[16] 陂(bēi杯):圩池。梁:鱼梁,为捕鱼而筑的堰坝。这句的意思是:干旱,塘里无水无鱼,但饥饿的鸟儿仍落到梁上览食。
[17] “晚烟茅店月”二句:化用温庭筠《商山早行》:“鸡鸣茅店月,人迹板桥霜。”
[18] 墐(jìn近)户:用泥土堵塞门窗。《诗经·七月》:“塞向墐户。”
[19] 丛祠:荒野丛林间的小庙宇。祷:祈求。岁穰:丰年。
[20] 篁:竹林。箨:笋壳。解箨:笋壳脱落。樛(jiu纠):枝叶纠结下垂貌。
[21] 咬咬:鸟鸣声。
[22] 长谣:即长歌。晋刘琨《答刘谌》:“何以叙怀,引领长谣。”
[23] 客:作客。秦楚:指相隔遥远的地方。
[24] 蓬蒿:指坟上的野草。
[25] “忆予”四句叙远行的经过。一月柳条初吐时离家远去,归来时已是三月暮春,桃李开尽。
[26] “残花”二句:言归来胥氏已亡,不及共赏残花。嗷嗷:哭声。
[27] 青春色:喻胥氏美好的容颜。
[28] 萧萧:风吹白杨发出的声音。古人多于坟上植白杨。《古诗十九首》:“白杨多悲风,萧萧愁杀人。”
[29] 姚黄魏紫:两种名贵牡丹。次第:依次。
[30] 坼:指花蕾绽开。
[31] 生期:指胥氏生前的日子。
[32] 瑳磨:同“磋磨”。牙角:比喻锋芒。
[33] 马迁:司马迁,西汉史学家。班固:东汉史学家。歆:刘歆,刘向的儿子;向:刘向。父子二人同为西汉经学家、文学家。点窜:改正字句。嘲嘈:讥评。二句言少年气盛,连以上数人的著作也敢于批评。
[34] 玉麈:带玉柄的尘拂,用麈(一种大鹿)尾制成。晋人好挥动尘拂以助清谈。
[35] “弯弓”二句:分别引用李广夜射石虎及周处入江斩蛟的故事。《史记·李将军列传》:“广出猎,见草中石,以为虎,射之,中石没镞。”周处斩蛟事见《世说新语·自新》,他斩蛟处在今江苏宜兴,古属楚地,故称“荆江”。
[36] 庄生:庄子,战国时著名思想家。齐物:庄子著有《齐物论》,主张齐生死,等祸福。
[37] 牙聱:亦作聱牙,原指文章拗口难读,这里形容庄子的议论奇崛难解。
[38] 瓦缶:瓦盆。(náo挠):争辩不休,这里形容絮絮叨叨。《庄子·至乐》:“庄子妻死,惠子吊之,庄子方箕踞鼓盆而歌。”妻死不哭,反而唱歌,一般人认为是庄子等生死的表现;欧阳修认为是长歌当哭,悲痛已极的表现,故有以下两句。
[39] 沃焦:传说东海中的山名。《玄中记》:“天下之大者,东海之沃焦焉,水灌之而不已。”喻愁情堆积胸中,如沃焦之山,非饮酒所能化解。
[40] 判:断定。
[41] “又闻”二句:浮屠:梵语音译,即“佛”。也代指和尚或宝塔,此指和尚。佛教认为人的生死如梦幻泡影。
[42] 虭:即蟪蛄,蝉的一种。《庄子·逍遥游》:“蟪蛄不知春秋。”比喻人生短促。
[43] 弄:逗弄、戏耍。喻月光在江面上跳荡、闪动。
[44] 阕:一曲叫一阕。
[45] 冻雷:早春的雷声。《礼记·月令》:“仲春三月,日夜分,雷乃发声。”
[46] 物华:美好的景物。杜甫《曲江陪郑南史饮》:“自知白发非春事,且尽芳樽恋物华。”
[47] 洛阳花:指牡丹。欧阳修在洛阳赏过牡丹,故称“花下客”。
[48] 野芳:野花,与洛阳牡丹相对而言,指山城之花。嗟:叹息。
[49] 厕:置,列。
[50] 用有宜:即适宜于使用。
[51] 发墨:以砚石磨墨。
[52] 顽:喻粗钝。金玉表面光滑,比不上瓦砾粗糙易磨墨。
[53] 当用:适用。
[54] 尔:如此。
[55] 阴阳:古人心目中构成世界运动变化规律的两种对立的力量。
[56] 升降上下:阴阳四时此起彼伏的运动形态。
[57] 环回:循环。差失:误差。
[58] 均节收敛:收取赋税要均平而有节制。勤人功:使耕者勤于务农。
[59] 备:丰年积蓄粮食,以防备水旱灾害。凶:荒年。《礼记·王制》:“三年耕必有一年之食,九年耕必有三年之食。”
[60] 不善政:不懂得劝农务本、节用爱民,以防备灾荒。
[61] 游惰:游手好闲,不务正业。离:脱离。此处指百姓纷纷脱离农村,去为僧为兵。
[62] 星火:比喻急迫,此句指赋税繁苛,急如星火。
[63] 兼并:掠夺强占土地。此指兼并土地的豪富之家。奉养:供养。
[64] 比岁:连年。登稔:丰收。
[65] 号天翁:向天公呼号求救。
[66] 闵:怜悯;责:谴责。
[67] 甘泽:甘霖,及时雨。
[68] 浇:祭献。神龙:古人以为龙能致雨,故视之如神。
[69] 寒鸡:晨鸡,凌晨天气冷冽,鸡声似乎也带着寒意。
[70] 月倒挂:月将落。
[71] 行迈:远行。
[72] 夏云初:即初夏。云:语助词,无义。
[73] 素节:秋天。梁元帝《纂要》:“秋节曰素节、商节。”届:到。此写出行时间之久,从初夏直到入秋。
[74] 高河:银河,银河横空,若直泻而下。
[75] 九州:传说的中原上古行政区划,此泛指中国大地。
[76] 清余睡:晓气拂襟,顿觉睡意全消。以上十句写水谷夜行。
[77] 缅怀:遥念,追想。京师即京城。邈:遥远,渺茫。因离京已久,忆及往时诗酒聚会,不免觉得遥远。
[78] 畏爱:敬畏爱慕。《礼记·曲礼》:“贤者狎而敬之,畏而爱之。”
[79] 磨盖:相磨相盖。二句写二人创作之富,声名之高,不分上下。
[80] 噫:嘘气。《庄子·齐物论》:“夫大块噫气,其名为风。是唯天作,作则万窍怒号。”借以形容苏子美诗气魄雄伟,犹如大风骤起,万窍齐号。
[81] 滂沛:大雨倾盆而降,喻子美草书纵横奔放。
[82] 杀:收刹。以马日行千里喻子美诗文草书奔放不羁的气势。
[83] 珠玑:珠子,比喻优美的文词。
[84] 柬汰:选择删汰。二句言子美诗文多而且好。
[85] 梅翁:梅圣俞,梅长欧阳修五岁,称翁有敬重之意。事:追求。
[86] 石齿:喻尖利之石。漱:荡涤。寒濑:寒泉。以寒泉流过乱石形容梅尧臣诗风的“清切”。
[87] 妖韶:妖娆。
[88] 嘬(chuài踹):吮吸。
[89] 轹(lì历):《文选》张衡《西京赋》“值轮被轹”注:“车所加为轹。”引申为压倒、取胜。
[90] 古货:指梅尧臣古朴的诗风。此种诗风不为世人赏识,故云难卖。
[91] 嘉瑞:祥瑞。此处推崇苏、梅并为凤凰,为百鸟祥瑞。
[92] 羽翮:羽毛。摧铩(shā杀):羽毛摧落。
[93] 哕哕(huì晦):凤凰和鸣声。《诗·鲁颂·泮水》:“鸾声哕哕。”此处喻诗歌唱和。
[94] “问胡”二句:回应开头,说明把蟹饮酒的秋天又到,故思念昔日的文酒高会。
[95] 题篇:指欧阳修所作《醉翁亭记》。
[96] 遗:亡失,遗弃。
[97] 年:年岁。
[98] 亭下水:指琅琊溪。
[99] 两檐:指醉翁亭。
[100] 涓涓:水细流貌。
[101] 管弦:管乐器与弦乐器,与下句的“丝竹”同义,均指各种乐器。
[102] 繁:繁杂。
[103] 就:靠近。潺湲:水缓流貌。
[104] 笑:形容山花盛开烂漫的样子。
[105] 醒然:清醒的样子。
[106] 蒙密:竹林繁茂阴蔽。
[107] 筱(xiǎo晓):小竹子。
[108] 石泓(hónɡ宏):凹石积水而成的小潭。
[109] 嘒嘒(huì慧):蝉鸣声。
[110] 泠泠:形容风的清凉。
[111] 渴心:急切盼望之心。
[112] 醉耳倾:侧着醉耳注意听。
[113] 嘉:赞叹。
[114] 席高荫:在高高的树阴下坐着。
[115] 当峥嵘:面对着山。
[116] “安得”二句:言泉声美妙,而人不能久留山间,恨不得把它谱成琴曲,供随时演奏。朱丝绳:指琴弦。
[117] 涕泗:鼻涕眼泪。涟涟:泪流不断的样子。
[118] 勉:勉强,勉力。
[119] 忻(xīn心):同“欣”。
[120] 切切:形容督责勉励诚挚恳切。
[121] 丁宁:同“叮咛”,反复劝戒之意。
[122] 泉:即黄泉,人死称入黄泉。沉泉意即入黄泉。
[123] 乖:相违。
[124] 颜:颜面,犹言面前。
[125] 金玉联:指以金玉为碑版,镌刻石介的文章。
[126] 六经:儒家的六部经典,即《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》。
[127] 四夷:古代称中原以外的各少数民族地区。
[128] 谤焰:诽谤的气焰。指夏竦等人造谣、诬陷石介私通契丹,企图谋反一事。
[129] 光芒:指文章的光辉。悬:高照。韩愈《调张籍》:“李杜文章在,光焰万丈长。”
[130] 文行:文章德行。然:如此,指不可朽。
[131] 缘:沿袭,关连。
[132] 毁逐:谗毁放逐。指孔子、孟子到处游说诸侯,不受重用,以致流离困厄。
[133] 此:指文章德行。以上六句言孔孟生前遭毁逐,但后世称为圣贤,可见公道在人心,因而忠义之士不畏成仁取义。
[134] 革(jí疾):病危。
[135] 腾喧:指谣言沸腾。
[136] 斫(zhuó啄):以刀斧劈开。石介死后,朝中大臣夏竦向仁宗进谗言,说石介没有死,已逃入契丹,仁宗将信将疑,要派人去开棺验尸,被谏方止。
[137] 纾:解除。冥冥:昏暗幽深的阴间,借指死者。忿:不平,愤恨。
[138] 叫:呼叫,喊冤。昭昭:光明,明亮。
[139] 崔嵬:高大貌。巅:山顶,指徂徕山顶。
[140] 顽:顽钝,反应迟缓。石介获罪后,其家属子女被羁管于他州。欧阳修不知道这一情况,因得不到石介子女的回讯,误以为他们迟钝。
[141] 报:回报,指石介儿女回答欧阳修关于石介家世的询问。
[142] 诠:诠次,撰写。指为石介作传刻石。
[143] 道:立身为政的准则。
[144] 镌:刊刻。末句言石有文章传世,自能不朽,无须再“树碑立传”。这是对石介道德文章的奖誉之词。后来欧阳修还是写了《徂徕先生墓志铭》。
[145] 赛:古代酬神称赛。此处写的是春季的赛神活动。从所写景物看来,时间似应晚于立春日,在二三月之间,是立春之后的又一次赛神。
[146] 红树:开红花的树,或落日反照的树,非指秋天的红叶。
[147] 拘:限制。
[148] 须臾:片刻之间。
[149] 坛:求雨台。
[150] 沉沉:潜伏不动状。影响:指龙的影子响动。
[151] 瞥:一瞥,一瞬间。拏:同“拿”。空虚:云雾。拏空虚:即拿云,(神龙)上干云雾之意。
[152] 先后驱:指雷电连接不断,仿如互相追逐。
[153] 涵濡:沾润。
[154] 敷:同“铺”。
[155] 坎坎:形容鼓的声音。《诗·陈风·宛丘》:“坎坎击鼓。”
[156] 残余:指为巫师吃剩的谢神食物。
[157] 新阳:新春的阳气。谢灵运《登池上楼》:“初景革绪风,新阳改故阴。”初破萼:花萼初开。
[158] 客阴:冬天的阴气。新春开始,阴气已退居客位,故叫客阴。“用壮”与“力微”相对,言初春寒气仍强。薄:逼。
[159] 棱棱:寒威凛烈貌。犯:冲犯。
[160] (ruí锐阳平):纷纷下落貌。
[161] 开廓:开阔。
[162] 烁:融化,指积雪为暖气所融化。
[163] 酒垆:酒店。集:堆积。罂:小口大腹的盛酒器。雪后天寒,买酒的人多,致使酒店门前踩成路径,而店中酒瓶很多。
[164] 貉:狗獾。雪天野兽易留踪迹,便于猎人寻觅。
[165] 龙蛇:形容曲折的道路。
[166] 猊(ní霓):狻猊,即狮子。呀:张口。攫:举爪抓起。言用雪堆成的狮虎张牙舞爪,神态生动。
[167] (móu眸):大麦。
[168] 沙墀:沙堤。据李肇《国史补》,凡拜相礼,府县载沙填路,叫做沙堤。象笏:用象牙制的笏版,供朝臣面见皇帝时使用。
[169] 芒(jué决):草鞋。
[170] 顾:可是。胡:何。
[171] 氛埃:尘埃。
[172] 洗瀹(yuè月):洗涤。
[173] 脱遗:除去。前言:前人习用之言,即指作诗禁用玉、月等体物语。
[174] 冥漠:幽深广漠,喻搜寻范围更深更广。
[175] 颍:颍州。
[176] 槊:古代一丈八尺的矛。矛槊:形容巨笔。
[177] 噱:大笑,大乐。
[178] 世:世世代代。
[179] 备胡:防御胡人(此指契丹)。
[180] 弧:弓弧。
[181] 胡尘:敌骑来犯时扬起的灰尘,指发生战事。
[182] 蔑:蔑视。蔑如无:指边民习见胡骑入侵,视之如无,不当一回事。
[183] 邂逅:不期而遇。
[184] 两常俱:双方常相同。俱:同。
[185] 澶州盟:即“澶渊之盟”。景德元年,宋真宗御驾亲征澶州时同辽国签订的屈辱和约,自此每年向辽输银十万两,绢二十万匹。
[186] 南北:北边的辽和南边的宋,当时叫北朝、南朝。
[187] 云:说。
[188] 庙堂:朝廷。远图:长远打算。朝廷借口长远打算,不准边民抗拒入侵。
[189] 界河:作为边界的河流,即拒马河。
[190] 渔:打鱼。
[191] 榷利:专卖之利。北宋把酿酒权集中在官府,不准私人酿酒,称“榷沽”。秋毫:秋天鸟兽换毛,新毛很细,喻微小。升与斗:酒的计量单位。欧阳修反对与民争夺微薄之利,主张取消酒榷政策。
[192] 酒醅:未过滤的酒。瀺灂:水细流有声,喻酒醅发酵时发出的声音。
[193] 罂:见前《雪》诗注。
[194] 德:恩德。
[195] 长民:治民,管理百姓。
[196] “仁当”句:义与仁,儒家的政治道德规范。《孟子·离娄下》:“仁者爱人。”《礼记·中庸》:“义者,宜也。”
[197] 闻达:使之通达于上。施:施行。
[198] 宽:使宽,即增利。
[199] 尔:你。
[200] 不我责:不责备我。
[201] 寒儒:出身寒微的读书人。《宋史》本传记欧阳修幼年境况云:“四岁而孤,母郑,守节自誓,亲诲之学,家贫,至以荻画地学书。”
[202] 正经:儒家尊崇的经典。首:始自。唐虞:《尚书》中的《尧典》、《舜典》。
[203] 伪说:伪托附会之说。
[204] 句读:文辞语意已尽之处为句,语意未尽而须停顿处为读,读书时用圈点加以标记。
[205] 解诂:解释音义。笺传:解释词义并阐明意旨。
[206] 希:希图。
[207] 晡:黄昏。
[208] 旦:早晨。
[209] 忝窃:指资格不够而窃据官位。
[210] 此句指担任翰林学士和知制诰,负责起草文书。
[211] 清近:清要贵近。
[212] 廪给:禄米。丰羡:丰足有余。
[213] 鸩(zhèn震)毒:用鸩的羽毛制成的毒酒。安宴:享乐。
[214] 营办:经营办理。
[215] 水陆:山珍海味。
[216] 罗:网罗。俊彦:杰出人才。
[217] 形骸:身体。
[218] 退懦:畏缩懦弱。
[219] 可喜事:指安宴及官场之事。
[220] 简编:古代以竹简书写,以皮条编联成书,称简编。
[221] 温故:温习学过的东西。《论语》:“温故而知新,可以为师矣。”
[222] 间:间隙,余暇。
[223] 干:干求。
[224] 用:借以。
[225] 纷华:繁华。
[226] 俯仰:俯仰之间,比喻时间短暂。浮云:《论语》:“无义而富且贵,于我如浮云。”
[227] 淡泊:恬静寡欲。
[228] 乞残骸:请求以尸骨归葬故乡,指退职。
[229] 罪谴:因罪而受责罚。
[230] 颍水岸:即颍州。
[231] 诠次:编次。点窜:修改字句。指整理平生著作。
[232] 刍豢:宗庙祭祀用的六牲。死刍豢:像刍豢一样默默无闻地死去。
[233] “信哉”二句:蠹书鱼,书中的蛀虫,即蟫。韩子:韩愈。韩愈《杂诗》:“古史散左右,诗书置后前。岂殊蠹书虫,生死文字间。”讪:讥笑。
[234] 黄栗留:又名黄鸟,黄鹂,麦黄葚熟之时,最喜跳跃飞鸣。桑葚:桑果。
[235] 朱轮:汉制,二千石得乘朱轮,后用以代称太守、知州。欧阳修曾知颍州,故云。遗爱:去职后留下的德政。