致墨溪公(禀闻噩耗之状)
前日枫弟信来,备悉伯祖父大人染病甚重,医生颇多棘手。父亲大人曾复函问候,并嘱枫弟禀承吾叔延请名医悉心调治。方冀善人天佑,勿药有喜,乃昨日胡二来,则伯祖父大人竟撒手归真,父亲大人闻之悲恸欲绝。父亲大人闲尝诏侄曰:吾与汝叔甘垣、春藻、墨溪等,读书不致分心,南北往还费用无虞缺乏者,皆赖伯祖父大人经纪之力。今骤闻噩耗,宜其心伤过度矣。自昨日起,父亲亦微觉不适,略有寒热,唯医生云病势匪重,静养数日即可痊愈。今晚谕侄南归致祭,侄以父亲疾未痊愈,拟缓数日返益,特先奉禀,余不一一。
道光十四年十二月十二日
◎白话译文
前天接到了枫弟的信,详细知道了伯祖父大人的病情特别严重,医生感觉这种情况很难处理。父亲大人曾经回信问候伯祖父大人的病情,并且嘱咐枫弟转告我叔叔邀请有名的医生仔细调药治病。当时还祈祷上天保佑善人,不用服药也能痊愈,然而昨天胡二到来,才知道伯祖父大人竟然撒手人寰了,父亲大人听到这个噩耗悲痛欲绝。父亲大人在空闲的时候曾经对我说:“我跟你甘垣、春藻、墨溪等叔叔,在读书学习的时候不会分心,我们不担心南来北往的费用缺乏的原因就是都依靠伯祖父大人的经营照料。”如今,突然听到噩耗,他大概会痛心过度啊。从昨天起,父亲也稍微感觉到不舒服,略微出现了寒热的症状,只是医生说他的病情不严重,只要安静地休养几天就能痊愈了。今天晚上指示侄儿回乡祭拜,侄子我认为父亲大人的病没有完全好起来,计划晚几天再回益阳,特地先把情况禀告您,其余的事就不再一一讲述了。