凤箫吟
韩缜
锁离愁连绵无际,
来时陌上初熏[1]。
绣帏人念远[2],
暗垂珠露[3],
泣送征轮[4]。
长行长在眼,
更重重、
远水孤云。
但望极楼高,
尽日目断王孙。
消魂,
池塘别后,
曾行处、绿妒轻裙。
恁时携素手,
乱花飞絮里,缓步香茵[5]。
朱颜空自改,
向年年、芳意长新。
遍绿野、嬉游醉眼,
莫负青春。
连绵无际的芳草锁住漫漫离愁
来时的小路上开始散发出草香
绣帏里的佳人思念着遥远地方
暗滴泪水像串串露水珠圆玉润
仿佛默默哭泣送走远征的车轮
人已走远长亭却总在眼前浮现
更何况障碍重重而且旅途困顿
远远的河水上面飘着一片孤云
唯有登上高高的楼层怅望极远
落日时分王孙从视线里消失了
离别后澄碧的池塘真令人伤神
昔日曾经漫步怡人心情的地方
芳草葱绿连轻裙绿色都生妒忌
那时候我们二人曾经素手相携
在漫天的飞絮里漫行于香草地
红颜在空虚的日子里暗自改变
年复一年芳草却在更新着春意
踏遍绿野纵情嬉戏陶醉了双眼
千万不要辜负了美好的青春啊
【赏析】
这首词借连绵芳草以诉离愁缠绵不尽,全词不着一“草”字,却几乎句句咏芳草,处处写离情;且语言清新雅致,婉转明快,意境温情绵绵,深沉真挚,全无半点“暴酷”之气。真可谓“自古丈夫亦多情”,文如其人也。
【注释】
[1] 熏:春草放香。
[2] 绣帏人:指闺阁中的女子。绣帏,精美的帷帐,代指闺房。
[3] 珠露:眼泪。
[4] 征轮:指远行的车。
[5] 香茵:香草地。