正文

017 生查子

纳兰词 作者:纳兰性德 ,子艮 著


017 生查子

短焰剔残花,夜久边声寂。倦舞却闻鸡,暗觉青绫湿。

天水接冥濛,一角西南白。欲渡浣花溪,远梦轻无力。

词译

惦念是否真只是因为不舍?念念不忘是否只是因为依恋?那一年,你忘了桃花开过没有。那一年,你说,她一袭粉红,美若仙子。即使那时,她总是爱着一身青衣纱袍,落三千青丝。夜凉如水,今夜的你,远在天涯。今夜的她,仍在故园的梦寒湖畔,披下一肩长发,不带任何珠花,步摇。风起时,她的白衣布袍就这样随着风,飘啊,飘。你可曾看见,梦寒湖畔她的身影?你可曾听见,她为你吟诵的一首《竹枝词》——山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。

评析

本阕词为随扈出塞中的思家之作。

上阕言词人身在边地,入夜起徘徊,离忧难禁,惆怅难眠。“短焰剔残花”,写的是蜡烛燃久,烛花渐高,火焰渐短,故需要把残存的烛花剔去,即剪烛,李商隐《夜雨寄北》里就有“何当共剪西窗烛”的诗句。当然,既是随扈离家,词人也会像李义山一样,想念千里之外的妻子,也会回想和妻子在一起聚首西窗、共剪烛花的恩爱日子。不过词人此时不是在四川,而是身在边塞,能听见“胡笳互动,牧马悲鸣”的萧索边声,只是由于寒夜已久,这些吟啸之声已经沉寂,暂不能闻。

边声没有听到,荒鸡鸣叫的声音,却听到了。“倦舞却闻鸡”一句,用典出新出奇,深藏了诗人的隐怨。《晋书·祖逖传》中有记:“(祖逖)与司空刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。中夜闻荒鸡鸣,蹴琨觉曰:‘此非恶声也。’因起舞。”本来,闻鸡当起舞,壮士当奋发,有所作为,但是词人闻鸡,却倦于起舞了,不但如此,还“暗觉青绫湿”,清晨的雾气已经把他的衣裳打湿,让他心生寒凉。这其中能窥到半点祖逖式的建功王事之怀么?

欲渡浣花溪

烛光闪烁,不断地剪去烛花以让那光能更明亮一些,温暖旅居边塞的异乡人的心。长夜漫漫,萧索的边声变得空寂难捉,低促的鸡鸣声非但没有让人徒生奋发起舞的兴致,反而倦意重重,忽觉身上的单衣也被晨雾打湿。家的方向幽暗不明,连借梦归乡都那么的遥不可及。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号