“致奥克塔维娅”[1]
当智慧、美酒、朋友们相逢
当朗朗笑声把欢乐时光充溢
我的试图忘却仍徒然落空
我的心仍在坦露你的魅力
依然深情地把你追随!
但奥克塔维娅,千万别夺光
能减轻我心儿痛苦的一切
每一次搏动的悲哀的希望
都会使我心为你而破碎!
(1827)
--------------------
[1] 这首诗和《致玛格丽特》一样也是写在爱伦·坡珍藏女友照片的相簿里,在爱伦·坡生前未曾发表,诗下面的落款日期是1827年5月1日。——译者注
正文
“致奥克塔维娅”
爱伦·坡诗选(英汉对照) 作者:(美)爱伦·坡 著,曹明伦 译
“致奥克塔维娅”[1]
当智慧、美酒、朋友们相逢
当朗朗笑声把欢乐时光充溢
我的试图忘却仍徒然落空
我的心仍在坦露你的魅力
依然深情地把你追随!
但奥克塔维娅,千万别夺光
能减轻我心儿痛苦的一切
每一次搏动的悲哀的希望
都会使我心为你而破碎!
(1827)
--------------------
[1] 这首诗和《致玛格丽特》一样也是写在爱伦·坡珍藏女友照片的相簿里,在爱伦·坡生前未曾发表,诗下面的落款日期是1827年5月1日。——译者注