常棣1
[先秦]
《诗经·小雅》
常棣之华2,鄂不3。
凡今之人,莫如兄弟4。
死丧之威5,兄弟孔怀6。
原隰裒矣7,兄弟求矣8。
脊令在原9,兄弟急难10。
每有良朋11,况也永叹12。
兄弟阋于墙13,外御其务14。
每有良朋,烝也无戎15。
丧乱既平,既安且宁。
虽有兄弟,不如友生16。
傧尔笾豆17,饮酒之饫18。
兄弟既具19,和乐且孺20。
妻子好合21,如鼓瑟琴22。
兄弟既翕23,和乐且湛24。
宜尔室家,乐尔妻帑25。
是究是图26,亶其然乎27。
——注释——
1 这是一首宴请兄弟的诗。全诗以死丧祸乱与和平安宁的对比,朋友妻子与兄弟关系的对比,表达了兄弟应该互相友爱的思想,后世诗文中多用“常棣”(“常”或写作“棠”)、“脊令”(或写作“鹡鸰”),或喻兄弟,或喻兄弟情深,都是由这首诗引发的。
2 常棣(dì):即棠梨树。华:同“花”。
3 鄂:同“萼”,即花托。不:当作跗,花萼的底部。(wěi伟):又作炜炜,花色鲜艳的样子。
4 莫如兄弟:不如兄弟亲密。
5 威:畏。全句意为死丧是可畏的事。
6 孔怀:非常关心。孔:甚。怀:关心。
7 原隰:高原与洼地,泛指荒郊野地。裒(póu):聚,指聚土为坟。
8 求:寻找。“原隰”二句大意是:兄弟相爱,彼此关心,生则求其人,死则求其穴,虽在荒野,也要聚土为坟,以尽哀思。
9 脊令:又作“鹡鸰”。是一种水鸟。脊令飞行时鸣叫,以求其同类。在原:水鸟在原,失其常处,喻有难,以兴下句兄弟有灾难。
10 急难:有灾难就急于救助。
11 每:虽。
12 况:增加。“每有”二句大意是:虽有好朋友,但当我有灾难,只是增加他们的长叹而已。
13 阋(xì):争斗。阋于墙:在墙内争斗。
14 务:通侮。“兄弟”二句大意是:兄弟在家内可以争吵,可是遇有外人欺凌,则会共同起而抵抗。
15 烝:众。戎:助。全句大意为:良朋虽多,也不能助我御侮。
16 友生:朋友。“虽有”二句是说人在平安的时候,会有兄弟不如朋友的感觉。
17 傧(bīn):陈列。笾豆:两种古代祭祀或宴飨时用来盛食品的器皿。
18 之:是。饫(yù):吃饱喝足。
19 具:俱、集。
20 孺:相亲。
21 好合:情投意合。
22 如鼓瑟琴:像弹琴瑟那样,音律和谐,喻夫妻和美。
23 翕(xī):聚合。
24 湛(dān):久乐、尽兴。
25 帑(nú):通孥,儿子。
26 究:研究。图:考虑。
27 亶(dǎn):确实。“是究”二句大意是:你研究、考虑一下吧,上面所说的道理真是这样吗?