正文

泰戈尔精品集·散文卷 作者:泰戈尔


英国文学中称秋天为中年,他青春的魅力尚未完全衰退,前方死神却对他举起了召唤的手;他未失落他的一切,不过已开始凋谢了。

英国一位现代诗人这样描写秋天:“你畏惧冬天寒冷的树木,此时望去像魑魅;唉,你举行聚会的花园冷冷清清,说明潮湿的树叶正断绝尘缘!逝去的和将至的,他们凄凉的婚床由你张罗。你倾吐垂死者的心声,你是为死灭伤感的神明。”

秋这不是孟加拉的秋天。孟加拉秋天黛色的眼睑从未让落拓的青春的泪水濡湿。他以稚童的面貌出现在我们身边。他是新生儿,从雨季之腹出生后,躺在大地这位乳母的怀里,露出甜甜的笑意。

他的肌肤细嫩,早晨素馨花的清香似他身上溢散的气味。我们看到的天空、阳光和树木的色彩,是他生命的色彩,非常新鲜。他生命的色彩,不是从彩虹窃得的红、橙、黄、绿、蓝、靛、紫中的某一种。那是温柔之色。我们在草叶和人体上看到这样的色彩。生命的色彩透射不出动物粗硬的表皮,自然以各种亮泽的浓毛掩饰其羞惭。但自然喜爱轻吻脱去衣衫的赤裸的人体。

凡是生长的,都不太坚硬,因而生命是柔软的。生命是不完美之中的完美的蕴藉,一旦这样的蕴藉枯竭,换句话说,当只有外在的形状,没有任何吉兆,死亡便使一切变得粗糙,虽然仍有红、黄、绿等颜色,生命的色彩却没有了。

秋天的色彩是生命的色彩,极其鲜丽,极其柔和。秋阳是熔化的金子,秋天的绿色清新,蓝色莹润。因此秋天摇撼我们的生命,如同雨天摇撼我们的心灵,春天摇撼我们的青春。

我曾经说过,秋天有孩童的天性——想笑就笑,想哭就哭。啼笑中没有神秘的因果关系,它轻盈地来,轻盈地去,不留下浅浅的足印,如同水波上兄妹般的光影嬉闹,不留痕迹。

孩子的啼笑发自生命,而不是发自心灵。生命像快艇,不载杂货。生命飞驰,啼笑的分量极轻。心灵是货船,承载货物——它的啼笑不在航行的过程中散落,如同清溪因流动而闪光,其间没有光影的憩息和居室,但当溪水坠入山谷的深潭,光束就想潜入水底,暗影与水相拥。那儿有“幽寂”冥想的蒲团。

然而,任何地方没有生命的座椅,生命一刻不停地运动着,秋天的啼笑只在我们的生命之流上熠熠闪烁,那儿我们的长叹之巢不会沉没,卡在水底的石头之间。因而仰望秋阳,心神驰骋,那不是雨季赴情人的约会时的怯怯的迈步,而是豪迈的前行。

雨天仰望暗空的眼睛,在秋天注视大地。天堂花园里聚会的彩棚被拆除,帷幕已经被卷捆,聚会转移到了原野上。原野的这一端到另一端,绵延着的葱绿,迷醉着远眺的目光。

秋天这幼儿偎依着大地母亲的胸脯,眷恋地望着母亲的脸。大地母亲的怀里今日充满新生命的光彩。秋天不是一行行大树的季节,而是农田的季节。农田是大地怀里的碧玉,沉浸于洋溢的慈爱之中,当兄长的树木矗立着静静地观看。

这水稻,这甘蔗,相对而言是纤小的,存活的时间不长,它们的艳丽和欢乐必须在数日内浓烈起来。阳光仿佛是路边供桌上的一坛甘露,它们急急忙忙掬饮几口,便踏上旅程。它们不像树木能从水中、从空气中、从土壤中得到定额的养分。它们在世上受到款待,但得不到永久的居留权。秋天是这些纤小的寿命不长的植物欢度短暂节日的季节。它们来时怀里装满礼品,离去时空旷的田野在长空下哀鸣。它们是地球的绿云,突然间凝聚在一起,倾洒沛然甘霖,不一会儿就离去,不留下索取回报的书信。

我们不禁喟叹:哦,秋天,露珠——你的眼泪,扑簌簌滚落,是你为逝者和来者安置重逢之榻。你吻了在门口等候抬今时和往昔的轿夫,看见你面带微笑,泪水溢出他们的眼眶。

那天演奏了欢迎大地的女儿的乐曲。云彩的“南迪”和“波林吉”吹响法螺,让柯丽在大地母亲的怀里居住数日。送别她的乐曲不久也要奏响,在焚尸场居住的疯子却说,无法将她送回。欢笑的一钩弯月仍是她额上的饰物,像她的发髻中倾泻泪水的恒河。

最终我们看到,在同一个地点,西方和东方的秋天在那初十夜里送别杜尔迦女神的乐曲中隐逝。西方的诗人望着秋天吟道:“春天枉然地身着节日的盛装,在你无声的示意下,树叶飒飒飘落。今日,金色的岁月融入泥土!”他接着唱道,“早春渴望相会的激情已经平息,五六月间,被滚烫的呼吸搅烦的脉动也已停止。发疯的风暴搅乱的森林的歌会上,你的一阵阵飓风,为鬼怪的愤怒之琴系上弦儿,以便为你的死亡奏上一曲哀乐。你毁灭的壮丽、你美的痛楚,慢慢地炽烈起来。啊,消隐着的丰饶的形象!”

尽管如此,西方的秋天年年戴着雾的面纱走来,而孟加拉的秋天撩开云的面纱,笑脸面对世界。两者的形象和情感大不相同。在我们的秋季,光临之曲反复吟唱,一遍遍唱的送神曲也有节日的乐调。我们秋天的离愁的寓意是:一次次离去是一次次归返的前奏,所以大地的花苑里欢迎的歌曲永远唱不完,带走的歌曲总又送回来。所有节日之中,最大的节日是失而复得的节日。

但在西方的秋曲中,我们只品味到得而复失的惆怅。西方的诗人悲叹道:“你的显现是你的绝迹,作别和起程是你的复唱词,你的生命是死亡的庆典,在你繁荣的完满之中,你仍是幻影,仍是迷梦。”

  1. 南迪,系湿婆的侍从。
  2. 波林吉,系湿婆的侍从
  3. 这里指湿婆。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号