正文

菩萨蛮(窗前桃蕊娇如倦)

纳兰词:精装 作者:(清)纳兰性德 著; 张浴兮 译注


菩萨蛮(窗前桃蕊娇如倦)

窗前桃蕊娇如倦,东风泪洗胭脂面。人在小红楼,离情唱《石州a》。

夜来双燕宿,灯背屏腰绿b。香尽雨阑珊c,薄衾寒不寒。

◤◤注释

a石州:指乐府七调之一的商调曲名。

b灯背屏腰绿:绿,指乌黑发亮的颜色,古诗词中多以之形容乌黑的头发。

c雨阑珊:雨将尽。宋贺铸《小重山》:“歌断酒阑珊,画船箫鼓转,绿杨湾。”

◤◤鉴赏

这首词以一位闺中女子的角度,描绘出妙龄女子在乍暖还寒的春天里,面对娇艳的桃花而孤寂无聊的情态。上片前两句既写人又绘景,含双关之意。后两句写女子独处红楼,借唱《石州》而抒发自己的离情之苦。商调是一种凄凉哀怨的音乐,多表达感伤凄凉之情。李商隐《代赠》:“东南日出照高楼,楼上离人唱《石州》。”

下片写了夜晚的孤独寂寞,以双燕烘托,进一步表达那离愁别恨之孤苦凄清。“灯背屏腰绿”见唐李商隐《戏题枢言草阁三十二韵》:“年颜各少壮,发绿齿尚齐。”宋晏几道《生查子》:“君貌不长红,我鬓无重绿。”但此处引申为昏暗不明。就是说一对燕子背灯而宿,双双身影投落到了屏风中间或呈现出模糊不清的景象。最后两句承接着上片,泪如“雨”下,洗净了脸上的胭脂。胭脂味没了,泪水也风干了。此时,穿这薄衣裳冷不冷呢?女子啊,为何总是那般感性,触景伤怀,为伊消得人憔悴?


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号