正文

写在前面

泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离(双语) 作者:(印度)泰戈尔 著 徐翰林 译


写在前面

世界上最遥远的距离

不是生与死

而是我就站在你面前

你却不知道我爱你

不知从何时起,一首据称是泰戈尔所作的小诗在人们口中广为传诵。尽管在所有泰戈尔的作品中都找不到它的出处,但丝毫不妨碍它迅速风靡于各大网络,及大学校园的BBS,被演绎成多种版本,甚至被谱上曲,收入林林总总的情诗集中……无数的青年男女,通过这首深情、优美的小诗,记住了那位印度诗哲的名字。

读泰戈尔的诗,不同于读那些阳光中带着做作和彷徨的青春故事,也有别于读华丽中透着沧桑的古老爱情。泰戈尔的文字有一种独特的清新,读这些小诗就像在暴雨后初夏的早晨,推开窗户,看到一个淡泊清亮的晨:阳光撒落在挂着水珠的树叶上,那水珠显得格外明亮,这明亮把树叶衬托成一种透明的色彩;平坦的草地像是吸足了油彩,让人当心跳跃着的小松鼠是否也会染上这明亮的油彩;天边有几朵白云在徜徉,似乎在回味的狂欢;一切都是那样的清新、亮丽……

小草、流萤、落叶、飞鸟、山水、河流……泰戈尔将自然界中的一切拟人化,并赋予它们灵性,在他的笔下,微风中的树叶像思绪的断片,鸟儿是鸣唱的晨曦来自大地的回音,他让天空与大海对话,让鸟儿与云朵谈情……世界是人性化的,自然也是人性化的,泰戈尔因这种人性化而整理思想的碎片,这也便是“思想掠过我的心头,仿佛群群野鸭飞过天空,我听到了它们振翅高飞的声音……”的意蕴所在。

读泰戈尔的《飞鸟集》,让我们感受最多的是一种对生活的热爱、对爱的思索。包括青年男女间纯真的爱情、母亲对孩子永存的亲情、朋友之间真挚 的友情、与自然间难以言喻的千丝万缕的情……都是用简短的几行字对爱做着隽永的诠释,美好又浪漫,深沉又伟大。

“世界凝视着它的爱人,扯下它巨大的面具。它变小了,小得宛如一首歌,小得宛如一个永恒的吻。”

“黑夜对太阳说:‘在月光下,你把你的情书送给我;在草地上,我已带着斑斑泪痕回答你了’”

在泰戈尔眼中,世界需要爱,人生更需要爱,正如他在《飞鸟集》中所写的一样:“我相信你的爱,就让这句话做我最后的话。”

世界上最遥远的距离

不是瞬间便无处寻觅

而是尚未相遇

便注定无法相聚

世界上最遥远的距离

是飞鸟与鱼的距离

一个翱翔天际

一个却深潜海底

或许,这首诗究竟是不是泰戈尔所作已不重要。我们要感谢它,拉近了人与人心灵间的距离,感谢它,让我们重新发现了泰戈尔。合上书卷,闭上双眼,细心咀嚼其中的每一个字,每一段情,每一个微妙的瞬间,原来爱是这样的……


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号