正文

人狐相安

阅微草堂笔记(精装版) 作者:[清] 纪昀 著;周倩 注


人狐相安

余家假山上有小楼,狐居之五十馀年矣。人不上,狐亦不下,但时见窗扉无风自启闭耳。楼之北曰绿意轩,老树阴森,是夏日纳凉处。戊辰七月,忽夜中闻琴声、棋声。奴子奔告姚安公。公知狐所为,了不介意,但顾(1)奴子曰:“固胜于汝辈饮博(2)。”次日,告昀曰:“海客无心,则白鸥可狎。(3)相安已久,惟宜以不闻不见处之。”至今亦绝无他异。

注释

(1)顾:看着。

(2)饮博:喝酒赌钱。

(3)“海客”句:传说有个经常出海的人,时间长了,海上的鸥鸟都敢停在他的身上休息。有一天,他忽然想捉一只海鸟,但没想到这个念头一动,那些海鸟都再也不到他身边来了。

译文

我家假山上有一座小楼,有狐精居住在里面已经五十多年了。人不上去,狐精也不下来,只是时常会见到小楼的门窗在没有风的情况下却能自动开关。楼的北面叫绿意轩,那里的老树绿荫森森,是夏天乘凉的地方。戊辰年七月,忽然在夜里听到楼中传出弹琴声、下棋声。奴仆跑来禀告姚安公,姚安公知道是狐精所为,一点也不放在心上,只是看着奴仆们说:“(这种行为)原本就胜过你们在那里喝酒赌钱。”第二天,姚安公对我说:“海上客没有心机,那么白鸥也可以狎玩。彼此和谐相处已经很久了,只应该以不闻不见的态度去对待它们。”那栋楼到现在也没有发生过别的异常情况。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号