Sonnet 10
UNRIGHTEOUS Lord of loue[1], what law is this,
That me thou makest thus tormented be:
The whiles she lordeth in licentious[2] blisse
Of her freewill, scorning both thee and me.
See how the Tyrannesse doth joy to see
The huge massàcres which her eies do make:
And humbled harts brings captiues unto thee[3],
That thou of[4] them mayst mightie vengeance take.
But her proud hart doe thou a little shake,
And that high look, with which she doth comptroll[5]
All this worlds pride, bow to a baser make[6],
And al her faults in thy black booke enroll.
That I may laugh at her in equall sort,
As she doth laugh at me, and makes my pain her sport.
[1] love:这里指统治者和立法者丘比特。恋人质问爱神为何允许她的搅乱(人心)之举。
[2] licentious:无法无天的。
[3] thee:像古代的勇士,女子将自己爱情的猎获物(即恋人的心)拿来献给爱神丘比特。
[4] of:对,对着,冒着;反对,敌对,逆。
[5] comptroll:统治,操纵。
[6] make:伴侣,配偶。