正文

水手

生如夏花:泰戈尔经典诗选 作者:(印)泰戈尔 著,郑振铎 译


sw水手

船夫曼特胡的船只停泊在拉琪根琪码头。

这只船无用地装载着黄麻,无所事事地停泊在那里已经好久了。

只要他肯把他的船借给我,我就给它安装一百只桨,扬起五个或六个或七个布帆来。

我决不把它驾驶到愚蠢的市场上去。

我将航行遍仙人世界里的七个大海和十三条河道。

但是,妈妈,你不要躲在角落里为我哭泣。

我不会像罗摩犍陀罗似的,到森林中去,一去十四年才回来。

我将成为故事中的王子,把我的船装满了我所喜欢的东西。

我将带我的朋友阿细和我做伴,我们要快快乐乐地航行于仙人世界里的七个大海和十三条河道。

我将在绝早的晨光里张帆航行。

中午,你正在池塘里洗澡的时候,我们将在一个陌生的国王的国土上了。

我们将经过特浦尼浅滩,把特潘塔沙漠抛落在我们的后边。

当我们回来的时候,天色快黑了,我将告诉你我们所见到的一切。

我将越过仙人世界里的七个大海和十三条河道。

THE SAILOR

THE boat of the boatman Madhu is moored at the wharf ofRajgunj.

It is uselessly laden with jute,and has been lying there idle forever so long.

If he would only lend me his boat,I should man her with ahundred oars,and hoist sails,five or six or seven.

I should never steer her to stupid markets.I should sail theseven seas and the thirteen rivers of fairyland.

But,mother,you won’t weep for me in acorner.

I am not going into the forest like Ramachandra to come backonly after fourteen years.

I shall become the prince of the story,and fill my boat withwhatever Ilike.

I shall take my friend Ashu with me.We shall sail merrilyacross the seven seas and the thirteen rivers of fairyland.

We shall set sail in the early morning light.


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号