正文

祁奚请免叔向

古文观止译注 作者:[清] 吴楚材,吴调侯 编;李梦生,史良昭 等译


祁奚请免叔向

《左传》襄公二十一年

【题解】

本文是《左传》中的名篇。叔向是晋国的贤臣,因为弟弟羊舌虎参与叛乱被牵连下狱。面对死亡,他坦然处之,甚至对晋平公宠臣乐王鲋主动表示愿为他说情也不屑一顾,反而寄希望于已经告老退休的祁奚。祁奚听到叔向被囚,果然如叔向所说,赶到京城为他说情,列举古代君王贤臣对罪人亲人的态度进行劝说,强调以国家利益为重,打动了范宣子,赦免了叔向。文章对人物性格的刻绘十分传神饱满,通过言语、行为,简洁地写出叔向的镇静大度与知人,祁奚的急公好义。结尾一段,写祁奚不居功,叔向不道谢,尤为点睛之笔,神悠韵远。刘义庆《世说新语》中颇多此类笔法,可能即受本文影响。

栾盈出奔楚〔1〕,宣子杀羊舌虎〔2〕,囚叔向〔3〕。人谓叔向曰:“子离于罪〔4〕,其为不知乎〔5〕?”叔向曰:“与其死亡,若何?《诗》曰:‘优哉游哉,聊以卒岁〔6〕。’知也!”

【注释】

〔1〕栾盈:晋大夫。他为争夺执政之位而发起叛乱,失利后逃亡。

〔2〕宣子:范宣子,晋执政大夫。 羊舌虎:晋大夫,栾盈同党。栾盈出逃后,与箕遗、黄渊等十人一起被杀。

〔3〕叔向:即羊舌肸,晋大夫,羊舌虎之兄。

〔4〕离:同“罹”,遭受。

〔5〕知:同“智”。

〔6〕所引诗为佚诗,今《小雅·采菽》有上句。叔向因为受弟弟牵连而下狱,所以用此诗表示自己不介入党争,优游卒岁是明智的行为。

【译文】

栾盈出逃到楚国,范宣子杀死羊舌虎,囚禁了叔向。有人对叔向说:“您遭受这样的罪,恐怕是由于自己不明智吧!”叔向回答说:“比起死了的与逃亡的怎么样?《诗经》说:‘自在逍遥真清闲,就此度过一年年。’这就是明智啊!”

乐王鲋见叔向〔1〕,曰:“吾为子请!”叔向弗应。出,不拜。其人皆咎叔向。叔向曰:“必祁大夫〔2〕。”室老闻之〔3〕,曰:“乐王鲋言于君,无不行,求赦吾子,吾子不许。祁大夫所不能也,而曰必由之,何也?”叔向曰:“乐王鲋,从君者也,何能行?祁大夫,外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?《诗》曰:‘有觉德行,四国顺之〔4〕。’夫子,觉者也。”

【注释】

〔1〕乐王鲋:晋大夫,受到晋平公的宠爱。

〔2〕祁大夫:祁奚,晋大夫。他曾举荐仇人解狐及自己的儿子祁午,为时人称道。

〔3〕室老:家宰,宗族家臣的负责人。

〔4〕所引诗见《诗·大雅·抑》。觉,直。

【译文】

乐王鲋去见叔向说:“我为您去求情!”叔向没有接口。乐王鲋走时,叔向也不拜谢。叔向的从人都责备叔向,叔向说:“一定要祁大夫才能救我。”他的家宰听说后,对他说:“乐王鲋在国君面前说的话没有不被采纳的,他要去请求赦免您,您却不答应。祁大夫做不到这些,您却说一定要由他去办,这是为什么?”叔向说:“乐王鲋是行事完全顺从君王意思做的人,他怎么能行?祁大夫举拔宗族外的人不丢弃仇人,举拔自己人时不回避亲人,他难道会单单遗弃我吗?《诗经》说:‘有正直的德行,四方的国家都归顺。’祁大夫这个人,就是一个正直的人。”

晋侯问叔向之罪于乐王鲋,对曰:“不弃其亲,其有焉。”于是祁奚老矣〔1〕,闻之,乘驲而见宣子〔2〕,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之〔3〕。’《书》曰:‘圣有谟勋,明征定保〔4〕。’夫谋而鲜过〔5〕,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也,犹将十世宥之,以劝能者〔6〕。今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?鲧殛而禹兴〔7〕。伊尹放大甲而相之〔8〕,卒无怨色。管、蔡为戮,周公右王〔9〕。若之何其以虎也弃社稷〔10〕?子为善,谁敢不勉?多杀何为?”宣子说〔11〕,与之乘,以言诸公而免之〔12〕。不见叔向而归。叔向亦不告免焉而朝。

【注释】

〔1〕于是:在这个时候。

〔2〕驲(rì 日):古代驿站用车。

〔3〕所引诗见《诗·周颂·烈文》。

〔4〕所引句见古文《尚书·胤征》。谟,谋略。征,证明。

〔5〕鲜(xiǎn 显):少。

〔6〕劝:鼓励,激励。

〔7〕鲧(gǔn 滚):禹的父亲。

〔8〕大甲:汤之孙,即位后荒淫,伊尹把他放逐到桐宫,使改过后复位,己为相,大甲终无怨色。

〔9〕右:同“佐”,辅佐。管叔、蔡叔与周公为兄弟,二人被杀,周公佐成王。

〔10〕虎:羊舌虎。

〔11〕说(yuè 月):同“悦”,喜悦。此处意为赞同。

〔12〕诸:之于。

【译文】

晋平公向乐王鲋问起叔向的罪过,乐王鲋回答说:“他这人不会背弃自己的亲人,他可能参与了策划叛乱。”这时候祁奚已经告老在家,听说后,乘驿站的传车入都来见范宣子,说:“《诗经》说:‘赐给我们的恩惠没有边际,子子孙孙永远保持。’《尚书》说:‘圣贤有谋略训诲,应该对他的保护有明确的表示。’说到谋划而少有过错,教诲别人不知疲倦,这些叔向都具备了,他是国家的栋梁基础,即使他的十代子孙有过错都该赦免,用来激励有能力的人。如今偶尔获次罪却连本身都不能赦免,抛弃国家的栋梁,这不使人感到困惑吗?鲧被杀而他儿子禹被重用。伊尹曾放逐大甲而大甲用他为相,对他始终没有怨恨的表示。管叔、蔡叔被杀,他们的兄长周公却辅佐成王。为什么要因为一个羊舌虎,而杀死一个国家栋梁?您如果多做善事,谁敢不努力?何必要多杀人呢?”范宣子听了觉得不错,就和他一起乘车入朝,向晋平公劝说而赦免了叔向。祁奚没有去见叔向便回家去了。叔向也没有去拜谢祁奚,直接就去朝见晋平公。

(李梦生)


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号