正文

云雀

意大利的冬天:米什莱散文选 作者:[法国] 儒勒·米什莱 著,徐知免 译


云雀

云雀是最典型的田野里的鸟儿。这是庄稼人的珍禽。它总是殷勤地伴随着他们,在艰辛的犁沟中间,到处都有它的足迹。它给他们鼓劲,加油,为他们歌唱希望。希望,这是咱们高卢人的古老铭言;正因为如此,他们把这种平凡的鸟儿尊为“国鸟”[7]。它的羽毛并不美丽,但是它天性勇敢,充满欢乐。

大自然似乎有些亏待云雀。它的脚爪长得使它不适合在林间栖息,它只好就地筑巢,与野兔为邻,田沟是它的穹庐。当它孵化幼雏的时候要度过多少动荡不定、充满风险的生活啊!无数的烦忧,无数的忐忑不安!一片浅浅的草皮怎么能给这位母亲掩藏起它的小宝贝儿,抵挡住狗、鸢和鹰隼的窥伺呢!它匆忙地把小鸟孵化出来,又匆忙地把颤颤抖抖的幼雏抚育成长。谁能不想到这不幸的鸟儿和它那忧郁的邻居——野兔有着同样的悲怆呢!

此物多愁结,惊惧噬其心。

——拉封丹

然而由于它生性愉快,善忘,或者你要愿意,也可以说它轻率,总之是充满了法兰西式的乐天精神,于是相反的情况发生了:一旦脱离险境,“国鸟”又重新获得静谧,它又像从前那样歌唱,显示出无法抑制的喜悦。更令人惊奇的是:那多灾多难的动荡生活,那无数残酷的苦难,并没有使它的心变得僵硬无情;它仍然那样快活,善良,合群,满怀信心。它具有这些稀有的优秀品质,堪称鸟类中友爱的模范;云雀也像燕子一样,必要时还会哺育自己的姐妹们呢。

有两样东西支持着并鼓舞着它,这就是阳光和爱情。一年之中它有半年恋爱。每年有两三回,它得承担起做母亲的多灾多难的幸福,忍受着无数风险去尽那份哺育的辛劳。在没有爱情的时候,它拥有阳光,阳光令它兴奋。只要有一抹阳光,它就会引吭歌唱。

它是白天的女儿。每当晨曦降临,茜红微微染上天边,太阳即将升起的时候,它就像箭一样地从田沟里直冲出去,在天空中高唱欢悦的颂歌。这是一首神圣的诗篇,像黎明一样清新,像童心一样纯洁、快乐!这嘹亮而有力的声音正是收获的信号。“走吧,”父亲说,“你们没听见云雀在召唤吗?”云雀跟随着他们,不停地给他们鼓劲;到了炎热的中午,为他们驱赶虫蚋,连连催他们进入梦乡。它把流泉般的柔和曲调倾泻在少女侧过的、蒙眬欲睡的头上。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号