第二册

史记卷六十二 管晏列传第二

史记新注 作者:(汉)司马迁原著


  史记卷六十二管晏列传第二 王瑞来注译 管仲夷吾者,颍上人也。〔1〕少时常与鲍叔牙游,〔2〕鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。已而鲍叔事齐公子小白,〔3〕管仲事公子纠。〔4〕及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。鲍叔遂进管仲。管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。

  【注释】〔1〕“颍上”,地名,在今安徽颍上县一带。〔2〕“鲍叔牙”,春秋时齐国大夫,以知人著称,又叫“鲍叔”。事迹详见本篇及《左传》庄公九年。〔3〕“齐公子小白”,即齐桓公,春秋时齐国国君,五霸之一,姜姓,小白乃其名,公元前六八五年至前六四三年在位。周庄王十一年(公元前六八六年),以兄襄公暴虐,去国奔莒。襄公被杀,归国即位。任管仲为相,尊周室,攘夷狄,九合诸侯,一匡天下,终其身为盟主。后管仲死,用竖刁、易牙、开方等,怠于政事。详见本书《齐世家》。〔4〕“公子纠”,齐襄公之弟。与公子小白争夺君位,失败后被杀。

  管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,〔1〕分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。公子纠败,召忽死之,〔2〕吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。生我者父母,知我者鲍子也。”

  【注释】〔1〕“贾”,音g(。坐地经商。〔2〕“召忽”,齐人,与管仲同事公子纠,纠被杀后,召忽自杀。“召”,音sh4o。

  鲍叔既进管仲,以身下之。子孙世禄于齐,有封邑者十余世,〔1〕常为名大夫。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。

  【注释】〔1〕“十余世”,指鲍叔的子孙后世。《史记索隐》认为指管仲子孙,似误。

  管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。故其称曰:〔1〕“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。〔2〕四维不张,〔3〕国乃灭亡。下令如流水之原,令顺民心。”故论卑而易行。俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。

  【注释】〔1〕“称曰”,以下引自《管子·牧民篇》,引文与今本《管子》稍有出入。〔2〕“上”,指君主或尊长。“服度”,遵守法度。“六亲”,指父、母、兄、弟、妻、子。〔3〕“四维”,指礼、义、廉、耻。“维”,纲纪。

  其为政也,善因祸而为福,转败而为功。贵轻重,〔1〕慎权衡。〔2〕桓公实怒少姬,南袭蔡,〔3〕管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室。〔4〕桓公实北征山戎,〔5〕而管仲因而令燕修召公之政。〔6〕于柯之会,桓公欲背曹沫之约,〔7〕管仲因而信之,诸侯由是归齐。故曰:〔8〕“知与之为取,政之宝也。”

  【注释】〔1〕“轻重”,指物价的高低。〔2〕“权衡”,本指秤,这里指理财。〔3〕“袭蔡”,齐桓公二十九年(公元前六五七年),桓公与夫人少姬戏于船中,少姬因摇荡船而惊吓了桓公,被送回蔡国。后蔡国使少姬另嫁,桓公恼怒,遂于三十年(公元前六五六年)兴师伐蔡。“蔡”,古国名,在今河南上蔡、安徽凤台一带。〔4〕“包茅”,古代祭祀时,用裹束的青茅,滤去酒渣,故称此青茅为包茅。〔5〕“北征山戎”,齐桓公二十三年(公元前六六三年)山戎伐燕,齐桓公救燕而伐山戎。“山戎”,古族名,又称“北戎”,春秋时分布在今河北北部一带。〔6〕“召公”,又称召康公。姓姬,名奭(音sh9),周代燕国的始祖,周成王时任太保。〔7〕“曹沫之约”,齐桓公五年(公元前六八一年),齐桓公与鲁庄公会盟于柯(今山东东阿西南),鲁将曹沫以匕首挟持齐桓公,要求归还被侵占的土地,桓公应允。不久,桓公想背约,管仲劝他实践诺言,于是归还了鲁国的土地。〔8〕“故曰”,下文出自《管子·牧民篇》。

  管仲富拟于公室,有三归、反坫,〔1〕齐人不以为侈。管仲卒,〔2〕齐国遵其政,常强于诸侯。后百余年而有晏子焉。

  【注释】〔1〕“三归”,三座高台,供游赏之用。“反坫”,堂屋两柱间设有土台,供放置酒器之用。“坫”,音di4n。按礼所规定,诸侯才有三归和反坫,管仲是大夫,不应享有。〔2〕“管仲卒”,管仲卒于齐桓公四十一年(公元前六四五年)。

  晏平仲婴者,莱之夷维人也。〔1〕事齐灵公、庄公、景公,〔2〕以节俭力行重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。以此三世显名于诸侯。

  【注释】〔1〕“莱”,古国名,今山东黄县东南有莱子城,即古莱国。“夷维”,地名,故地在今山东高密。〔2〕“齐灵公”,春秋时齐国君,顷公子,名环。公元前五八一年至前五五四年在位。“庄公”,齐国君,灵公子,名光。公元前五五三年至前五四八年在位。“景公”,齐国君,庄公异母弟,名杵臼。大夫崔杼杀死庄公后,立其为君。公元前五四七年至前四九○年在位。

  越石父贤,在缧绁中。〔1〕晏子出,遭之涂,解左骖赎之,〔2〕载归。弗谢,入闺。〔3〕久之,越石父请绝。晏子戄然,〔4〕摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于■,〔5〕何子求绝之速也?”石父曰:“不然。吾闻君子诎于不知己而信于知己者。〔6〕方吾在缧绁中,彼不知我也。夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中。”晏子于是延入为上客。

  【注释】〔1〕“缧绁”,音l6ixi8。拘系犯人的绳索。这里作囚禁解。〔2〕“骖”,指一车三马或四马中两旁的两匹马。〔3〕“闺”,内室。后特指女子的卧室。〔4〕“戄然”,惊讶的样子。“戄”,音ju6。〔5〕“■”,音è。受困,遭难。同“厄”。〔6〕“诎”,通“屈”。“信”,通“伸”。

  晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。〔1〕其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也。”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。〔2〕【注释】〔1〕“御”,驾驶车马。这里指驾车的人。〔2〕“大夫”,职官等级名。三代时,官分卿、大夫、士三等。

  太史公曰:吾读管氏《牧民》、《山高》、《乘马》、《轻重》、《九府》,〔1〕及《晏子春秋》,〔2〕详哉其言之也。既见其著书,欲观其行事,故次其传。至其书,世多有之,是以不论,论其轶事。

  【注释】〔1〕“《牧民》、《山高》、《乘马》、《轻重》、《九府》”,皆为《管子》一书中的篇名。〔2〕“《晏子春秋》”,书名。旧题春秋齐晏婴撰。所述皆晏婴遗事,当为后人摭集而成。书名始见于本篇。今本共八卷。

  管仲,世所谓贤臣,然孔子小之。岂以为周道衰微,桓公既贤,而不勉之至王,乃称霸哉?语曰“将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也”。〔1〕岂管仲之谓乎?

  【注释】〔1〕“语曰”,以下引文见于《孝经·事君章》。

  方晏子伏庄公尸哭之,成礼然后去,〔1〕岂所谓“见义不为无勇”者邪?〔2〕至其谏说,犯君之颜,此所谓“进思尽忠,退思补过”者哉!〔3〕假令晏子而在,余虽为之执鞭,所忻慕焉。

  【注释】〔1〕“成礼然后去”,据《左传》襄公二十五年记载,齐大夫崔杼杀庄公,晏婴进去抱着庄公的尸体痛哭,尽了君臣之礼,然后才离去。〔2〕“见义不为无勇”,引文出自《论语·为政》。〔3〕“进思尽忠,退思补过”,引文出自《孝经·事君章》。

   译文 管仲,名夷吾,是颍上人。他年轻时曾与鲍叔牙交游,鲍叔知道他很有才能。管仲生活贫困,常常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终对他很好,没有怨言。后来鲍叔侍奉齐国的公子小白,管仲侍奉公子纠。等到小白立为齐桓公,公子纠被杀死,管仲也被囚禁起来了。鲍叔于是向桓公推荐管仲。管仲被任用以后,执掌齐国的政事,齐桓公的霸业因此得以成功,九次会集诸侯,使天下一切得到匡正,都是根据管仲的计谋。

  管仲说:“我当初贫困的时候,曾经和鲍叔一起经商,分财利时自己常常多拿一些,但鲍叔并不认为我贪财,知道我是由于生活贫困的缘故。我曾经为鲍叔办事,结果使他更加穷困,但鲍叔并不认为我愚笨,知道这是由于时机有利和不利。我曾经三次做官,三次都被君主免职,但鲍叔并不认为我没有才干,知道我是由于没有遇到好时机。我曾三次作战,三次都战败逃跑,但鲍叔并不认为我胆小,知道这是由于我还有老母的缘故。公子纠失败,召忽为他而死,我被囚禁起来受屈辱,但鲍叔并不认为我不知羞耻,知道我不拘泥于小节,而以功名不显扬于天下为羞耻。生我的是父母,但了解我的却是鲍叔啊!”

  鲍叔在推荐管仲辅佐齐桓公之后,甘愿身居管仲之下。鲍叔的子孙世代都在齐国享受俸禄,十几代人都得到了封地,往往都成为有名的大夫。所以天下人不称赞管仲的贤能,却称颂鲍叔能够识别人才。

  管仲在齐国执政任相,使地处海滨的小小齐国流通货物,积聚财帛,富国强兵,办事能够与百姓同好恶。所以他说:“仓库充实了,人才知道礼仪节操,衣食富足了,人才懂得荣誉和耻辱。君主如能带头遵守法度,那么,父母兄弟妻子之间便会亲密无间。礼义廉耻得不到伸张,国家就要灭亡。国家颁布的政令像流水的源泉一样畅通无阻,是因为它能顺应民心。”因为道理浅显,容易实行。百姓所要求的,就顺应他们的愿望提供给他们;百姓所反对的,就顺应他们的愿望抛弃它。

  管仲为政,善于转祸为福,把失败变为成功。重视控制物价,谨慎地处理财政。桓公实际上是由于怨恨少姬,南下袭击蔡国,但管仲却借这个机会,责备楚国不向周天子进贡包茅。桓公实际上是北伐山戎,但管仲却借这个机会,命令燕国恢复召公的政令。桓公在柯地与鲁国会盟,后来又想违背同曹沫的盟约,但管仲借助这个盟约使桓公建立了信义,因此诸侯都来归附齐国。所以说:“懂得给予就是索取的道理,这是治理国政的法宝。”

  管仲的财富足以和公室相比,他有三归高台,又有反坫,但齐国人并不认为他奢侈。管仲死后,齐国仍然遵循他制定的政令法规,常比各国诸侯都强大。经过一百多年以后,齐国又出现了一位晏子。

  晏平仲,名婴,是古莱国的夷维人,历事齐灵公、齐庄公、齐景公三朝,由于节俭和勤于政事而受到齐国人民的推重。他担任齐相,不吃两样的肉食,妻妾不穿丝绸衣裳。他在朝廷,国君有话问他,他就严肃地回答;不向他问话,他就严肃地办事。当国家有道的时候,就顺命行事,无道的时候,就权衡度量着去行事。他由于这样做,而能够三朝都在诸侯之中显扬名声。

  越石父是个贤能的人,犯了罪被拘禁。晏子外出,在路上遇见他,就解下坐车左边的马,赎出了石父,并让他上车,一同回了家。晏子没有向石父告辞,就进入内室,许久不出来,于是越石父请求断绝交往。晏子大吃一惊,整理自己的衣冠郑重道歉说:“我虽然没有仁德,但也帮助您摆脱了困境,您为什么这样快就要断绝交往呢?”石父说:“不能这样说。我听说君子在不了解自己的人那里受屈,在知己人那里受到尊敬。当我在囚禁期间,那些人是不了解我的。您既然了解我,并且把我赎出来,这就是知己了,知己而待我无礼,那还不如被囚禁着。”晏子于是请他进来待为上宾。

  晏子担任齐国的宰相,一次外出,他车夫的妻子从门缝偷看她的丈夫。她的丈夫为宰相驾车,坐在大车盖下边,鞭打着四匹马,意气昂扬,特别得意。车夫回家以后,他的妻子就要求离去,车夫问他为什么。妻子说:“晏子身长不满六尺,却做了齐国的宰相,名声显扬于诸侯。今天我看他出来,意志深远,常常流露出甘居人下的情态。现在你身长八尺,却给人家当车夫,但看你那样子却是心满意足,因此我要求离去。”从此以后,她丈夫就变得谨慎谦虚了。晏子感到奇怪,就问他,车夫如实作了回答。晏子推荐他做了大夫。太史公说:我读管氏的《牧民》、《山高》、《乘马》、《轻重》、《九府》,以及《晏子春秋》,书中说得详细极了。看了他们所著的书以后,还想了解他们的所作所为,所以,编写了他们的传记。至于他们的著作,世上流传很多,所以不再论述,传中只讲他们的轶事。管仲,世人都称他是贤臣,但孔子却轻视他。难道是因为周室衰微,桓公很贤明,而管仲却不勉励他去扶持王室,而辅佐他成就霸主了吗?古语说:“帮助发扬君主的美德,纠正他的过错,所以上下就能互相亲近。”说的就是管仲吧?当晏子伏在齐庄公尸体上痛哭,尽到为臣的礼仪之后才肯离去,难道这就是所说的“表现出大义来就不能说是没有勇气”的人吗?至于他进谏上书,冒犯君主的威严,这就是人们所说的“在朝廷上想着要尽忠,下朝就想着要补救过失”的人吧?假如晏子至今还活着,我即使是替他执鞭效劳,也是我喜欢和羡慕的事啊!

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号