正文

第八章(2)

你好,忧愁 作者:(法)弗朗索瓦丝·萨冈


“这不一定是件坏事。”

“这也许是一场灾难,”她说。

她猛然摆脱了这种轻松的口吻,两眼直瞪瞪地盯着我。我颇不自在地挪了挪身子。时至今日,我依然很不习惯这类怪癖,譬如跟你说话时就直愣愣地瞧着你,或是走到你身边倚着,以确认你在听着他的话。其实,这样做恰恰是打错主意了!因为在这种情况下,我心中独独不想别的,就巴望着能溜之大吉,逃之夭夭。我嘴里说着“是的,是的”,心中却变着法儿让脚底抹油,滑到屋子的另一头去;在他们的强烈要求面前,在他们不知趣的言行面前,我怒火中烧,越发固执。幸亏安娜并不那么死缠着我,仅仅只是目不转睛地盯着我,我说话时最喜爱拿的那种轻快的、漫不经心的腔调再也难以留存了。

“你可知道,韦伯夫妇那种人的最终下场是什么吗?”

我在心中默默地补了一句:“还有我父亲那种人。”

“自甘堕落呗,”我快活地说。

“总有一天,他们会失去肉体的魅力,精力也不再像人们所说的那么‘旺盛’了。他们不再能举杯痛饮,但他们仍想着女人,他们只得付钱给她们,为摆脱孤独感而再三与她们妥协。他们将被欺骗,被愚弄,真是可怜。那时,他们变得有情感,爱挑剔……我见过很多这样的人,到头来成了穷愁潦倒的落魄鬼。”

“可怜的韦伯!”我叹道。

我茫然不知所措。这就是威胁着父亲的结局,是真的!至少,要是安娜不来管他,那就将是威胁着他的结局。

“你没有想过这一点,”安娜露出怜悯的微笑。“你很少想到未来,不是吗?这可是青年人的特权啊。”

“我求求你了,”我说,“请别在我面前大谈什么青春不青春的。我几乎从来不利用我的青春,我不以为它能给我权利,享受一切特权或一切宽恕。我并不看重它。”

“那你看重什么呢?看重你的安宁,你的独立?”

我害怕这种对话,尤其是和安娜。

“什么都不看重,”我说。“我没怎么想过,你知道。”

“你们真让我恼火,你父亲,还有你。‘你们从来什么都不想……你们全都派不上什么大用场……你们不知道……’你就这样自甘堕落下去?”

“我不甘心。我不喜欢我自己,我从不寻求自爱。有时你强迫我将生活复杂化,我还记恨你呢。”

她若有所思地哼起了一首曲子,我觉得这乐曲的旋律十分熟悉,但我委实记不起是哪支曲子了。

“这是哪首歌曲来的?安娜?它那么刺激我……”

“我不知道。”她又嫣然一笑,神情略微有些沮丧。“躺在床上,好好休息,我还要出去继续我家庭智力问题的调查。”

“当然啰,”我暗自想道,“对于我父亲来说,事情简单得很。”我在这里也能听到他的声音;“我什么都不想,因为我爱你,安娜。”她哪怕再聪明也好,这一理由在他看来应该是站得住脚的。我小心翼翼地伸了个长长的懒腰,重又把脸埋入了枕头中。我想了很多很多,尽管我跟安娜说过我什么也没想。实际上,她肯定在夸大事实;再过二十五年,我父亲将成为一个可爱的六旬白发翁,嗜好威士忌,爱作生动新鲜的回忆。我们将一起出门。到那时,将由我来给他讲述我的风流荒唐事,而他,则将给我一些苦苦的劝导。这时,我突然意识到,我已然把安娜排除在这一未来生活之外了;我不能够,我也做不到把她包括在里面。在这套乱糟糟的房子里,有时会一片荒凉,有时却摆满了鲜花,不时还回荡着陌生人的嗓音和叽叽喳喳的吵闹声,偶尔还会塞满了各式各样的行李,我无法想象,在那儿会有被安娜像最珍贵的宝贝一样携带到各处的秩序、宁静与和谐。我惧怕烦闷怕得要命;毫无疑问,自从我真正地、实实在在地爱上了希里尔后,我已经不那么惧怕它的影响了。这使我从诸多的恐惧中解脱出来。但我依然惧怕烦闷和宁静甚于一切。为了达到内心的平静,我们——父亲和我——需要外界的骚乱。而这一点,安娜大概是不会允许的。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号