爸爸从地里回来了,一侧肩膀上搭着一把大斧子。他刚才在堆木头,衬衫已被汗水湿透,头发软软地挂下来,贴在脖子上。他看见姨夫的马,加快了脚步。他瞥了我一眼,但并没有像他习惯的那样把斧子放在门框边。他进门时,斧头碰到了门框,在上面留下了一道深深的印痕。他几下就进了屋,那时,谈话声停了下来。不久,姨夫冲出门外,急忙之中还被我给绊倒了。
我跟上去喊道:“姨夫,请你等一会儿。姨夫,请不要走。”但他没有回头。我没有时间给玛格丽特准备礼物。她爸爸回来时两手空空,她会怎么想?我没有像当初答应她的那样勤练缝纫,因为她给我的针没了,被梅西偷走了,没有针,我没法补东西。家里仅有的一根针是用粗糙的骨头做的,用于修补羊毛衣服。姨夫爬上布塞弗勒斯,用力抓起缰绳。我跟着他的靴子跑,气喘吁吁:“告诉玛格丽特……告诉玛格丽特……”但他很快就加快了速度,我够到马镫时,哭叫道:“我不像我妈……我不像她。”
我看着他远去,直到妈妈开始叫唤我,她出现在门口时,我才拖着脚往回走,只见她的双眉已经皱成了一条警告线。我走进厨房,看到爸爸的斧头正指着姨夫所站的方向。
九月里的一天上午,安德鲁、汤姆和我都在牲口棚。我没出家门一步,一直忙着做冬天里吃的熏肉,接连几个小时地翻着烤肉叉。我有些不耐烦了,也就粗心大意起来,裙边落在灰烬上,烫焦了一圈,不一会儿的工夫就要烧着了。妈妈一把拉起我,训道:“好好的围裙,莎拉,你要把我们都熏出去吗?”
她打发我带着哈娜去牲口棚,在那里搁一盘牛奶,吸引吃我们宝贵存粮的老鼠出动。老鼠出来吃牛奶时,猫就在阁楼上,它会得到一顿有皮有骨有尾巴的早餐。我好笑地看着这盘牛奶,希望马上就能欣赏到一场微型的血腥战斗,同时看着哈娜不断挣扎的身体也觉得很好玩。我把哈娜绑在一个桩子上,对自己说是为了让她不被马踢伤,但更接近事实的是,我烦透了她没完没了地黏着我,叫我名字。她踢着撞着要脱离那个桩子,但我把她绑得很牢,不理睬她要抱抱的请求。我听见汤姆在畜栏里干活,把新割的麦秆摞成堆。每一叉子抬起,就有一些灰尘飞到空中,搞得他喷嚏连连。他蹲下来像吐瀑布似的往外吐唾沫。我给他数喷嚏,数到九的时候,听到我妈从玉米地边上传来愤怒的喊叫。安德鲁刚给奶牛挤完奶,吓得差点把奶桶摔在地上。通常情况下,这样狂怒的喊叫代表着某人要遭扁了。
我们仨都从牲口棚里跑出来,汤姆带着干草叉,确信妈妈受到了印第安人的袭击。我们循着她的声音望去,一下子看不到是什么东西惹她这么生气。她背对我们站着,双手放在屁股上。接着她转了个身,我们看到一头黄褐色的母牛正若无其事地踩着玉米杆,挑玉米吃。母牛身后,小牛仔胆怯地瞪着大眼睛。它们在田里有一阵子了,可能大半个上午都在那里,因为剩下的玉米棒子都被它们给毁了。母牛心满意足地看着我妈,耳朵上的小铜铃微微作响,不顾我妈的咆哮和拍打继续有滋有味地嚼着。铜铃上刻着字母“S.P.”。突然,在牛蹄踩踏的声音之外,响起了哈娜的哭喊声。我妈绷着嘴皱着眉对我说:“莎拉,去牲口棚,把你妹妹解开,把那个桩子带过来。要快。我们今天上午得去普雷斯顿先生家一趟。”
我急忙跑回牲口棚,不过我估摸了一下时间,就先溜到屋里拿了一块饼干。我们还没有尝过这些饼干,我的胃已经揪起来了。我解开哈娜,把她交给安德鲁,然后跑回厨房,把饼干塞在围裙里。想了一会儿,我又拿了一块,因为妈妈做的饼干很硬,很难分成几块,如果我聪明点,动作快点的话,我可以偷偷地吃一块,然后把其他所有的饼干都让给妈妈吃。母牛真是大饱了口福,吃得我们园子里所剩无几,我到后面,用一根木棍让小牛远离我妈快速的脚步。萨缪尔·普雷斯顿是我们家南面的邻居,在钱德勒的小酒馆和托马斯·欧斯古德家下面。他们来这镇上很久了,有十亩地,但他对家人和牲畜都不怎么放在心上。七月里,爸爸发现一头他们家的母牛陷在荆棘坑里,腿和奶子都被刺出了血痕。他把母牛救出来,并在几天时间里用淡啤酒和熊油治好它的伤口。母牛毫发无损地送回给了萨缪尔·普雷斯顿,只是受了伤的奶子还没法出奶。普雷斯顿先生非但不说一声感谢,反而赖我们扣留他的奶牛,挤走了它的奶。
我跟上去喊道:“姨夫,请你等一会儿。姨夫,请不要走。”但他没有回头。我没有时间给玛格丽特准备礼物。她爸爸回来时两手空空,她会怎么想?我没有像当初答应她的那样勤练缝纫,因为她给我的针没了,被梅西偷走了,没有针,我没法补东西。家里仅有的一根针是用粗糙的骨头做的,用于修补羊毛衣服。姨夫爬上布塞弗勒斯,用力抓起缰绳。我跟着他的靴子跑,气喘吁吁:“告诉玛格丽特……告诉玛格丽特……”但他很快就加快了速度,我够到马镫时,哭叫道:“我不像我妈……我不像她。”
我看着他远去,直到妈妈开始叫唤我,她出现在门口时,我才拖着脚往回走,只见她的双眉已经皱成了一条警告线。我走进厨房,看到爸爸的斧头正指着姨夫所站的方向。
九月里的一天上午,安德鲁、汤姆和我都在牲口棚。我没出家门一步,一直忙着做冬天里吃的熏肉,接连几个小时地翻着烤肉叉。我有些不耐烦了,也就粗心大意起来,裙边落在灰烬上,烫焦了一圈,不一会儿的工夫就要烧着了。妈妈一把拉起我,训道:“好好的围裙,莎拉,你要把我们都熏出去吗?”
她打发我带着哈娜去牲口棚,在那里搁一盘牛奶,吸引吃我们宝贵存粮的老鼠出动。老鼠出来吃牛奶时,猫就在阁楼上,它会得到一顿有皮有骨有尾巴的早餐。我好笑地看着这盘牛奶,希望马上就能欣赏到一场微型的血腥战斗,同时看着哈娜不断挣扎的身体也觉得很好玩。我把哈娜绑在一个桩子上,对自己说是为了让她不被马踢伤,但更接近事实的是,我烦透了她没完没了地黏着我,叫我名字。她踢着撞着要脱离那个桩子,但我把她绑得很牢,不理睬她要抱抱的请求。我听见汤姆在畜栏里干活,把新割的麦秆摞成堆。每一叉子抬起,就有一些灰尘飞到空中,搞得他喷嚏连连。他蹲下来像吐瀑布似的往外吐唾沫。我给他数喷嚏,数到九的时候,听到我妈从玉米地边上传来愤怒的喊叫。安德鲁刚给奶牛挤完奶,吓得差点把奶桶摔在地上。通常情况下,这样狂怒的喊叫代表着某人要遭扁了。
我们仨都从牲口棚里跑出来,汤姆带着干草叉,确信妈妈受到了印第安人的袭击。我们循着她的声音望去,一下子看不到是什么东西惹她这么生气。她背对我们站着,双手放在屁股上。接着她转了个身,我们看到一头黄褐色的母牛正若无其事地踩着玉米杆,挑玉米吃。母牛身后,小牛仔胆怯地瞪着大眼睛。它们在田里有一阵子了,可能大半个上午都在那里,因为剩下的玉米棒子都被它们给毁了。母牛心满意足地看着我妈,耳朵上的小铜铃微微作响,不顾我妈的咆哮和拍打继续有滋有味地嚼着。铜铃上刻着字母“S.P.”。突然,在牛蹄踩踏的声音之外,响起了哈娜的哭喊声。我妈绷着嘴皱着眉对我说:“莎拉,去牲口棚,把你妹妹解开,把那个桩子带过来。要快。我们今天上午得去普雷斯顿先生家一趟。”
我急忙跑回牲口棚,不过我估摸了一下时间,就先溜到屋里拿了一块饼干。我们还没有尝过这些饼干,我的胃已经揪起来了。我解开哈娜,把她交给安德鲁,然后跑回厨房,把饼干塞在围裙里。想了一会儿,我又拿了一块,因为妈妈做的饼干很硬,很难分成几块,如果我聪明点,动作快点的话,我可以偷偷地吃一块,然后把其他所有的饼干都让给妈妈吃。母牛真是大饱了口福,吃得我们园子里所剩无几,我到后面,用一根木棍让小牛远离我妈快速的脚步。萨缪尔·普雷斯顿是我们家南面的邻居,在钱德勒的小酒馆和托马斯·欧斯古德家下面。他们来这镇上很久了,有十亩地,但他对家人和牲畜都不怎么放在心上。七月里,爸爸发现一头他们家的母牛陷在荆棘坑里,腿和奶子都被刺出了血痕。他把母牛救出来,并在几天时间里用淡啤酒和熊油治好它的伤口。母牛毫发无损地送回给了萨缪尔·普雷斯顿,只是受了伤的奶子还没法出奶。普雷斯顿先生非但不说一声感谢,反而赖我们扣留他的奶牛,挤走了它的奶。