正文

我们是双胞胎

狮子男孩Ⅱ:失踪 作者:(英)祖祖·科德


晚餐以后,双胞胎姐妹一起过来,俩人齐声说道,“你好,我们是双胞胎,你是谁?”

“我是查理,是帮助照看猴子的。”查理说。

俩姐妹彼此意味深长地对视了一下,说,“铁少校总是先把新来的人和猴子放在一起,不久他就会让你去干别的活儿。你有巧克力吗?”

她们俩一起说话的方式简直令人目瞪口呆,从正在议论的少校突然间跳到了巧克力,她们怎么能够那样快地转换话题?如果这是演出中的噱头,倒是挺不错的。

“我还真有,你们要吗?”

“要。”她们边说话边笑。她们有些怪。

查理跟帕萝特道了晚安,芭布夫人要他答应明天和他们一起吃早餐。帕萝特松开了梳得紧紧的发髻,忽然变得好看了许多。查理原希望她会多留他一会儿,但她一句话也没有说,他只好跟着两个小姑娘走了。况且他也想看看,这对双胞胎是否总是异口同声,或许从现在开始她们会分开说话了?

查理不清楚该怎么走回他放东西的那间猴子舱房,但是双胞胎知道,“我们是莎拉和泰拉。”她们说能带他回船舱。好吧,她们能指点船舱在哪儿,但是巧克力在哪儿就是另一回事了。毫无疑问,那些猴子从查理的袋子里找到了巧克力、糖块儿、剩余的饼干和茶叶包,并且全部吃光了。

“哇!”双胞胎说,“竟然吃没泡过水的茶叶包!”

看着她们俩同时开口,说同一句话,查理怀疑她们是不是同一个人有两个躯体,这种解释还能说得过去。

再想想,又说不过去,一个人怎么可能有两个躯体呢?

这时,莎拉和泰拉宣布她们房间里还有些巧克力。于是他又跟着她们回到露天甲板上,沿着栏杆朝船头走去。一进入船头,女孩们转过身,突然就不见了。

“哦!”查理叫起来,“你们在哪儿?你们到哪里去了?”

“我们在这儿!”两个女孩大声回答,突然从船头喀耳刻雕像旁边的洞里伸出头来。“这就是我们住的地方。”

她们的舱房正好在破浪神喀耳刻的胸廓里。它是三角形的,里面没有舷窗,但如果从梯子爬上这个怪模怪样的舱房的顶部,就到了破浪神的脸部,可以通过雕成漂亮的绿眼睛的监视孔、或是安装在那诱人笑脸上龇露的巨齿后面的厚玻璃窗向外张望。此刻当然是什么也看不见了,只有几颗星星在远方的暮霭中闪烁,但是在白天那将是怎样的景致啊!早些时候,查理在汽艇上羡慕着这艘大船时,绝没有想到船头雕像里面隐藏着一个奇特的小房间,还住着一对双胞胎姐妹。

“这实在太奇妙了。”他说,“绝对令人吃惊,我真没想到。”

双胞胎姐妹同以往一样一起动作,一起找到了巧克力,又一起展开她们狭窄的床铺,三个孩子挤着坐下以后,这屋里就再也没有多余的地方了。他们小口小口地咬着巧克力,沉浸在香甜美味之中。

一阵敲门声吓得他们跳了起来,“口令!”双胞胎齐声叫道。

“水桶!”一个声音回答。门开了,那个经常和小丑们在一起的卷发少年迈着急行军的步伐走进来。

“啊,你们抓到他了!”他高兴地大叫,“双胞胎抓到他了!”他又转过头去招呼,查理听到他身后叽叽喳喳的说话声和摸索声,随后那个脸上脏兮兮的男孩和四五个小个子的意大利人出现在门口,他们是来打探查理的。这几个人都想挤进舱房,双胞胎只好告诉他们,实在是没有空地儿了。突然,从其中一堵墙后面发出一阵很响的咕咕声,双胞胎说,“看你们!吵醒鸽子了。”她们边发出嘘声,边往外赶他们,也包括查理。

“你睡哪儿?”那个卷发少年问查理。

“不知道。”查理说,“我原来是想和猴子一起住的,可它们把我的袋子翻了个底朝天,又吃光了我的东西,我不能想像还会 ……”

“你愿意和我们一起睡在缆绳间里吗?”卷发少年问,“它在厨房上面,所以我们一点儿也不冷,还能保持干燥,这样缆绳就不容易腐烂。我们的隔壁是狮子 ……”

那个孩子还在继续讲狮子也需要温暖 ……查理却已不再听了。隔壁是狮子!他曾经被告知有狮子,但是直到这会儿,他才把狮子真正和自己联系起来。狮子真的在船上,而他将要住在他们隔壁。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号