她很热情地告诉我,他们公司不能将版权卖给个人,如果我想翻译的话,首先要找到一家愿意出版这本书的出版社,然后让那家出版社通过版权代理买这本书的版权。
当时我身在华盛顿,对日本的出版社一无所知,所以觉得可能行不通。
现在想来,当时也许是“吸引力法则”在发挥功效吧!当然,那个时候还没有“吸引力法则”这个词语。
有一天,我很偶然地在自己的办公桌上看到“四一协会”的成员名单。“四一协会”是一个日本人的组织,当时拥有30多个成员。那个时候,在华盛顿不知道为什么有很多1941年(昭和十六年)出生的日本人。因为都是1941年出生的,所以他们成立了一个协会,并将之命名为“四一协会”。
名单按照生日排列,主要信息包括名字、出生日期、工作单位、电话号码以及住址。我大略看了一下,发现有一个人的生日和我就差一天。这个人姓松尾(名弌之),在日本大使馆工作。
直觉告诉我我应该立刻给他打电话。
于是我给大使馆打了一通电话,与松尾取得了联系。
电话接通后,我就开门见山地问:“您好,是松尾先生吗?我是世界银行的山川。我刚才看到了‘四一协会’的名单,发现我跟您的生日很近,就差一天,所以我想我们的命运会不会也很相似呢?最近,您身边有没有发生一些奇怪的事情呢?”
“有啊!很奇怪的事情。如果可以的话,我想明天去找你,这样,我们可以好好聊一下。”他说。
第二天,松尾就来到我家,还带来了一本他翻译的书——玛丽莲?弗格?所著的《宝瓶革命》(TheAquarianConspiracy,也译做《大同阴谋》)。
松尾说,《宝瓶革命》这本书是他在上智大学工作期间翻译的,那时他还没有被派到日本大使馆来工作。
据说书的内容在读者中引起了相当大的轰动,甚至还围绕译者举办了讨论会。
于是我马上看了一遍,内容非常新鲜:“现在正值20世纪末期,时代即将迎来一次重大的转变。为了这个转变,宝瓶座人来到了这个世界。他们分布于包括政治、经济和教育等各个领域,悄无声息地改变着这个时代。”
在读的过程中,我的内心汹涌澎湃,觉得书中所描述的人就是自己。