正文

第二部分(10)

巴勒斯坦之恋 作者:(美)乔纳森·威尔逊


乔伊斯从床上坐起,一动不敢动。花园里有人,她肯定。脚步声,接着是一只花盆被碰倒的声音。乔伊斯手扶布鲁伯格的肩,刚要叫醒他,又停住了,她听到有人在走动,这次脚步声似乎从屋后那片荒地传来。接着是沉寂。她重新躺在低低的枕头上。也许是听错了……流浪狗——她碰到好几只了——或许是山羊;这里的动物四处走,到哪里都找吃的,把交通都阻断了。她看了看仰面躺着的布鲁伯格,白色的被子盖着穿条纹睡衣的他,几乎把脸都遮住了,像块裹尸布。她轻轻把被子掖在他的下巴下面。睡眠使他看上去温和了些,痛苦表情暂时消失。十分钟后,当乔伊斯迷迷糊糊地又快睡着时,却再次听到脚步声,近在耳畔。她转过身。

“马可!”

重重的敲门声惊醒了布鲁伯格,乔伊斯从地上扯起睡衣套在身上。

“谁呀?”布鲁伯格问道。

“警察。抱歉这么晚来打搅。”

乔伊斯点亮床头的油灯。

布鲁伯格打开门,一个身穿警服的人走进来。

他自称哈莱普警官,在进行例行巡视,奉命特别留意布鲁伯格住宅。而他还真的听到附近有异动。待他走近,那人却逃跑了。“布鲁伯格先生和夫人有没有听到什么?”

“我听到了,”乔伊斯说,“但我当时睡得迷迷糊糊的。”

哈莱普边说边走到房间另一端。用指尖扒开靠在墙上的一幅油画,看了看。

“想买吗?”布鲁伯格问,接着不容反驳地说,“不想买就放回去。”

哈莱普转过身。

“巴勒斯坦不乏杰出的犹太艺术家,布鲁伯格先生。或许你已见过几位——萨瑞兹基?鲁宾?”

布鲁伯格尽量不露出惊诧。

“我还没这个荣幸。”

哈莱普笑了。

“你觉得一个小警察怎么会懂艺术?那岂是伦敦条子能明白的?”

“我认为,如果有机会,你们这些伦敦条子比伦敦艺评家们懂得多。”

哈莱普转向乔伊斯。

“我知道警察已经问过你了,”他故意拉长了“过”字,似在模仿巴勒斯坦犹太人的唱诵,“不介意我再问一遍吧,谋杀当晚你有没有在附近看到什么人,或听到什么?你看,不论今晚来这里的是谁,恐怕他都不是第一次来,他们也许在找什么。”

“除了死者我什么都没看见。也没听见,除了死者说出的那个名字。”

“那个名字是扫德?”

“是的。”

“有没有其他可能?”

“也许,”乔伊斯沉吟片刻,“但我听到的是‘扫德’。”

哈莱普笑了,似乎对这次简短盘问很满意。

油灯的火苗燃得很低。乔伊斯拨了拨灯芯,火焰刹那间跳起来,照亮了整个房间,乔伊斯将火苗又压低了些。

哈莱普走到床边,坐在乔伊斯的一侧,手指摊开在枕头凹陷处,一副很亲密的样子。

“你丈夫,”他转向坐在空箱子上的布鲁伯格,“在晚间早些时候看到了两个阿拉伯人。”

“我看到了两个穿阿拉伯衣服的人。”

“说得对,一个是喜欢改变装束的犹太人,一个是扫德。”

“我怎么知道?”

“德·格鲁特先生和阿拉伯人有些钱财上的交易。这个,你当然知道。”

“我不知道。”

“也许还有些其他交易。”哈莱普脚跷在床上,半倚着,没有半点儿警察样儿。

片刻沉默。

“也许我比较幼稚……”乔伊斯刚开口,布鲁伯格碰了碰她的胳膊,拦住了她。

“哦,”她明白过来,“恋人。为什么不直说?”

“不,不是恋人,一个搞男童的人和他的男童。恋人之间是用不着付钱的。”

布鲁伯格咬着嘴唇,他真想对哈莱普说闭嘴。

哈莱普从床上一悠而下,重重地踏在地上。

“没关系,安心睡觉吧。我们会抓住他的。”

哈莱普走后,乔伊斯调暗油灯,回到床上。布鲁伯格在靠墙码放的画作前走了走,看到窗台下蓝板凳上的白兰地,拿起来喝了一口,当地的便宜酒真是辣嗓子。

“犹太人实在当不了好警察。”他说。

“怎么讲?”躺在床上的乔伊斯说,背对着布鲁伯格。

“太狂妄,太富有想象力。”

“他们不就是这样说你的吗?”

“我可没什么想象力,所以才总画那些面容僵硬、凝滞的画像。”

“那只是一家之言。”


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号