正文

四、潘达拉斯破坏休战(2)

伊利亚特 作者:(古希腊)荷马


正当亚该亚人和特洛伊人互相询问这主何吉凶时,雅典娜变成一个男人的模样,混进特洛伊人的行列,她的外貌正像一位茁壮的枪手,名叫劳多卡斯,安蒂诺的儿子。她到处找律康的儿子,高大而可钦敬的潘达拉斯。她找到了他。潘达拉斯皇子正站在他所指挥的来自艾塞帕斯河的强悍持盾部队旁边。她去到他跟前,向他说明来意。“潘达拉斯,我的主,你肯动用机智,听从我的一个主意吗?假如你肯放一支箭,射杀米奈劳斯,那你就会获得无限荣耀,每个特洛伊人都将感谢你,尤其是巴黎皇子。假如他看见阿楚斯的儿子被你一箭射死,躺在火葬的柴堆上,他将首先跑过来给你一件漂亮的礼物。来,对准正在耀武扬威的米奈劳斯射一箭,同时向你自己的律西亚神弓王阿波罗祷告。应许他等你回到神圣的齐利亚城你的家时,你将给他献上辉煌的牺牲,头生的羔羊。”

雅典娜的甜言蜜语,说动了这个傻瓜,他立即将他那光亮的弓掏出鞘来。这张弓是一只野山羊的角制的,那山羊是他当胸一箭射死的。他伏在一个地方等那野兽,等它从一石缝走出时,一箭射中它胸膛,它倒下又掉进石缝去。它的两只角,每只有十六手掌长,被一角骨匠接起来,整个儿擦得光滑明亮,并在尖端装了一个金帽。潘达拉斯把弓斜按在地上,扣上弦,小心放下,同时他的殷勤的侍从们举起盾来,在前面保护他,免得在他射杀阿楚斯的善战儿子米奈劳斯以前,遭受凶残的亚该亚人的袭击。他揭开箭壶盖儿,抽出一支未曾用过的羽翎箭,那上面带着无穷的痛苦。他灵敏地把箭搭在弦上,向自己的律西亚神弓王阿波罗祷告,应许等他回到神圣的齐利亚他自己的家时,将给他献上辉煌的牺牲,头生的羔羊。接着他紧捏住箭鞘缺口处和牛肠弦,把它向怀里拉,直到弦已拉到他的胸口,铁镞几乎挨住了弓。他扯满那张大弓,嗖的一声射出。那支锋利的箭钻进空中,直飞入敌军行列。  

可是永生的快乐神祇,并没有忘掉你,米奈劳斯,尤其是宙斯的战斗女儿雅典娜,她将身站在你前面,拨开那锋利的箭镞,使它恰好擦过皮肉,像母亲替熟睡的孩子赶苍蝇一样。她亲自用手把箭引到金的带钩处盔甲重叠的地方。因此那锋利的箭镞命中了紧扣着的甲带。它洞穿那有纹饰的带,透过美丽的胸甲,刺破米奈劳斯所穿的作为防御飞箭最后一层保障的围带。围带对他的救命之功,是其他一切所不及的,可是那箭镞也刺透了它。结果造成一个浅伤,鲜血立即从伤口流出,像克利亚或麦奥尼亚妇女用以染象牙的殷红染液,她们染红象牙,做马的颊饰,一件摆在店铺里的可爱饰物。每个乘马的人都想把它戴在自己的马头上,一天一位国王看上了它,买它去装饰他的马,并作为他的御者的荣誉章。米奈劳斯,鲜血就这样顺着你那漂亮的大腿、小腿和足踝往下淌。  

阿加米农王看见殷红的血从伤口流出,便战栗起来。实在的,久经阵仗的米奈劳斯自己也吓呆了;不过他看见箭镞的缠线和倒钩,没有陷进去,就恢复了镇静。当他的人惊惶失措的时候,阿加米农王发出沉重的呻吟声,并抓住他的手。“亲爱的弟弟,”阿加米农哭道,“我誓守休战,派你去替我们单独战特洛伊人,竟造成你的死,因为特洛伊人放箭射你,践踏他们的庄严盟誓。可是一个曾经我们以右手认可并以酒和羊血郑重作出的盟誓,不是这样轻易可以取消了的。奥林匹斯的神只可以延缓惩罚,但是到头来总是要惩罚的。背盟的人将付出重大代价,他们将以生命作赔偿,以他们的妇女孩子作赔偿。将来有一天,在我内心深处我知道总有这一天,神圣的伊利亚跟普利安,还有普利安的使白杨枪的人民,都要毁灭。天上的克鲁诺斯的儿子宙斯,愤恨他们的假誓,将从天宫的座位上对他们抖动他那阴沉的乙己斯。这是一定会发生的。可是米奈劳斯,假如你死,假如你的末日真的到了,我将怎样沉恸地哭你。我将来会多么狼狈地返回干涸的阿果斯哟!因为亚该亚人将立刻就摒挡回家去啊!我们将不得不留下阿果斯的海伦,让普利安和他的人夸口,同时你壮志未酬,长眠于特洛伊的地下,大地将腐朽你的尸骨。我已能听见特洛伊的好大言者,脚踏着杰出的米奈劳斯的坟墓说道: 愿阿加米农的一切口角,结局都是如此:一场无益的远征,空船退回去,留下优秀的米奈劳斯! 他们将来就是这样谈论,我多么想


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号