铭谢感言
陶涵
1995年我在台北与时报出版公司签约,撰写一本蒋经国的传记。合约里有一条重要条款,载明作者将对英文版、中文都有“充分、完整的写作与编审独立自主权”。
我和台北的《中国时报》董事长余纪忠先生会晤时,强调我会客观记述蒋经国的一生事迹,正、反面评价和争议性评价,都会兼容并包。我提出警告,写作中可能会呈现出蒋氏的若干瑕疵。与蒋经国相识相交多年的余先生回答说,他完全理解,也接受我们的条件。余先生和时报出版公司从未试图影响我的研究,甚至连提议修改书稿的情形都没有。显然当年签约时的要求,实在是多余的。哈佛大学出版社后来答应要出版这本英文《蒋经国传》,它并与时报出版公司协议,由时报出版公司根据哈佛版本出版不做改动的中文版。
关于蒋经国在苏联的生活,莫斯科的远东研究中心拉林(Alexander Larin )教授和前任驻中国大使李多夫斯基(Andrei Redovsky),提供给我宝贵的协助。台北“中央研究院”余敏玲博士与我多次会晤,慷慨把她在莫斯科档案里整理出来的成果,分享给我得知。通过亲自到中国访谈,以及经常的电子邮件往来,当年主持中国现代史研究的杨天石教授,给我相当宝贵的支持。南京第二国家档案馆收藏的蒋介石日记,就是杨教授热心提供的。我也要感谢南京档案馆负责人马成都(音译)和上海市档案馆负责人陈正卿(音译)的协助。奉化的研究学者王宣志(音译),曾经针对蒋经国的早年生活写过若干文章,他协助我到奉化、溪口访问调查,也提供了罕见的材料。
我和奉化的一批研究人员聚会研讨,受益良多。这些人士包括:奉化文艺协会副秘书长王丘石(译音)、奉化县长斯端伦、奉化台办干部胡元福、竺家惠、夏明曦以及毛炳岳等蒋家远亲。
我第一次到台湾收集资料的得力助手是狄可(Halima Dick)小姐,后来,沈筱绮小姐的协助至为重要,筱绮不方便时,郑雅玲小姐迅速地顶替了她。蒋经国的旧部楚崧秋、王绍堉以及东吴大学张中训博士,在我赴台期间的协助,至为铭感。美国方面,弗吉尼亚大学若干研究生在研究工作上提供相当重要的协助,他们是刘德彬、贺松柏。杜智平则从一开始,就是十分积极的好助手。蔻妮莉雅?李(Cornelia levin)的生花妙手把一千二百页的初稿,修删成为不至于太过芜蔓的版本;犬子约翰,接续完成最后的定稿。
我要感谢许多朋友与学者,审阅不同阶段的稿本,提供宝贵的批评与建议。他们是:张旭成、高立夫、丁大卫、傅建中、贾浩伟、许倬云、柯伟林、冷绍烇、李洁明、班立德、楚崧秋、杜智平。当然,消息来源和评阅人士有时候对事情会有不同的解读与诠释。身为作者的我,对于它们的呈现方式与内容,必须独当责任。最后,我要感谢爱人贝蒂的爱与支持,旅途中,她更义无反顾担负起伴侣、顾问和调度管理的工作。