正文

我陪女儿学英语(26)

我陪女儿学英语 作者:林克妈妈


淘气的林克竭尽恶作剧之能事,想出越来越“变态”的talent(才能),比如:

I really admire your talent in picking your ear/picking your nose/blowing your nose/wetting the bed……。(我真钦佩你在掏耳朵/挖鼻孔/擤鼻涕/尿床……方面的才能。)。

最后林克甚至造出了这样“变态”的句子:I really admire your talent in pee-pee/poo-poo.  (pee-pee儿童语,小便;poo-poo儿童语,大便)

之前的林克对于I admire your talent in jumping rope这样的常态例句,毫无兴趣,连跟我读一遍也不愿意。但是,对于上面这些一反常态的talent,林克则积极开动思维,一气呵成、主动地说出完整的句子。前后学习态度,完全判若两人。由此可见,不同教学方式带来的学习效果,真可谓天壤之别。

上面这个游戏,不但让林克很快掌握了admire, talent两个新词,学会了You flatter me(你过奖了)、You let me down(你让我失望)这两个常用句子,复习了pick your teeth/ear/nose、blow your nose、wet the bed这些日常生活中的常用短语,而且,林克可以在自己独创句子的过程中去反复体会介词in表示“在……方面”的用法,以及in后需要跟动名词doing。

后来,我又把talent替换成另一个词courage(勇气),如法炮制地进行了以下类似的游戏。 

林克:Mom, I really admire your courage…

妈妈,我好钦佩你的勇气……

妈妈:Oh, my dear, you flatter me.

哦,亲爱的,你过奖了。

林克:in picking your teeth in public.

(原来是说:钦佩我在公共场所剔牙的勇气。于是妈妈装着大摇大摆地走路,一边肆无忌惮地作剔牙状)

妈妈:You really let me down. 你让我好失望啊。

林克:Mom, I really admire your courage …

妈妈,我好钦佩你的勇气……

妈妈:Oh, my dear, you flatter me.

哦,亲爱的,你过奖了。

林克:in blowing your nose in public.

(原来是说:钦佩我在公共场所擤鼻涕的勇气,于是妈妈又装作肆无忌惮地擤鼻涕)

妈妈:You really let me down. 你让我好失望啊。

林克主动用这个句式造出了很多意思“变态”、但语法结构无比正确的句子,比如:

I really admire your courage in biting your toe nail in public.

我真钦佩你敢于在公共场所咬脚趾甲的勇气。

I really admire your courage in wearing your birthday suit in public. 我真钦佩你在公共场合裸体的勇气。

(wear one’s birthday suit“出生那天的衣服”,自然就是“什么也不穿、赤身露体”的意思。林克对这类有点“变态”的词组,也是一学就记住了)

在这些游戏中,林克完全成了主角,思想集中,思维活跃,自己主动地重复I admire your talent in…/I admire your courage in…。这些原本枯燥的句型和生词,在欢声笑语中已经不知不觉地印入了她的脑海。

林克妈妈特别提示:

1、孩子应该成为教学任务中的主角,而不是被动接受老师讲课的配角;

2、利用非常态的例子往往能出奇制胜,激起学习兴趣,取得意想不到的效果。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号