然而英文故事书——也就是外国原版的英文故事书,怎么说都比我的英文强多了,不论是在句型、文法或词汇等各方面。我照着念,念多了,孩子自然就能学会这种语言,没有一百分,也有七十分,不是吗?我和孩子的英文故事书之旅,就在妈妈这种试试看的心态下展开啰!
婴儿时期
对婴儿来说,中文和英文有差别吗?
这段时间,笼统来说,应该是指孩子还听不懂中文之前。此时不管是中文、英文、法文、日文、阿拉伯文……任何一种语言对婴儿来说,统统都差不多。于是,我在帮孩子念中文故事书的同时,也念英文故事书。
当时我对故事书的态度是,看到汉字念中文,看到ABC念英文,维持原汁原味。
“孩子听得懂英文吗?”反正,这个年纪的孩子只会咿咿呀呀地对你笑,没人知道他们到底听进去了什么,中文英文有什么差别吗?其实,父母不要斤斤计较“孩子到底学到了什么?”事情往往就在顺其自然的轻松心情下偷偷进行着。
幼儿时期
故事书也要随着孩子慢慢长大
孩子是慢慢长大的,孩子的英文故事书也会慢慢长大。从文字少的,变成文字多的;从文意简单的,变成文意复杂的。
以下介绍的这本故事书,我依稀记得是孩子1岁半时,全家出国旅游所带的随身书。这个年纪的他还只会叫“爸爸”、“妈妈”,连普通话都还不会说,怎么听得懂那么多文字的英文故事书呢?
《Oliver Pig At School》-The First Day
“Wake up, Oliver,” said mother.
“Do you remember what day it is?”
“Yes!”said Oliver.
This was the day he‘d been waiting for, the first day of school.
Oliver jumped out of bed. He put on his new striped shirt and his new red overalls.
(我从来不知道“overalls”是什么意思,这时Oliver 穿的是一件吊带裤。)
“How do I look? ” he asked.
“All grown up, ”said mother.
“And handsome” ……
事实告诉我,孩子可以从头听到尾,绝不走开。我时不时就拿这本书念给他听,他也不感到厌倦。
但是,请注意一个事实,这是我念给他听的“第二十几本”英文故事书。而且,这本之前的每一本,本本都已经被他听得滚瓜烂熟。
入幼儿园前
“妈妈念”加上“孩子自己听”
我让孩子到了5岁才上学,也就是幼儿园中班。之前,孩子最主要的活动就是:每天早、中、晚加宵夜,听妈妈念故事书。
大约在孩子4岁时,我开始加上英文故事书的原版录音带,变成“妈妈念”加上“孩子自己听”。有一回,我还清清楚楚地记得那天晚上——
4岁的儿子拿了故事书,坐到录音机前,放进录音带,开始有板有眼地翻书。令人不敢相信的是,他不是光听,而是跟着录音带的速度,完全同步念着整个故事。
以下这本《Sam the Minuteman》,就是当时可以被他完全背诵的故事书之一,大意是叙述在美国独立战争之前,一个小男孩克服恐惧,与大人一起争取自由的勇敢故事。
About two hundred years ago, a boy named Sam Brown lived with his parents on a farm in Lexington, Massachusetts, near Boston. At that time, America was not a country of its own. It belonged to England. The farm was small, and the earth was rocky……