正文

打死不写错别字(69)

打死不写错别字 作者:赵小青


因此,“功夫茶”比“工夫茶”更能准确地表现出品茶的神韵,在字词规范中就只保留了“功夫茶”一词,而不用“工夫茶”。

在“功”与“工”的词语中,底功与底工、工架与功架、画工与画功、武工与武功、做工与做功等,也容易混淆而用错,它们中有时两个词可以互换,但很多人却不知道两个词却另有不同之处。

“底功”与“底工”两词可以互换,都指基本功夫(多指戏曲表演技艺等),但“底功”是首选词。值得注意的是,反过来,“功底”就不能写作“工底”。功底,是指基本工的底子,没有“工底”的说法。

“工架”与“功架”可以互换,都指戏曲演员表演时的身段和姿势,但“工架”是首选词。

“画工”与“画功”两词,在指绘画的技法时,两词可互换,但“画工”指“以绘画为职业的人”时,不能写作“画功”。

“武工”与“武功”两词,在指戏曲中的武术表演时可互换,但在指“军事方面的功绩”或“武术功夫”时,就只能写作“武功”。

“做功”只有一个含义,指戏曲中演员的动作和表情,可以写作“做工”。但“做工”还有另外两个含义:一是指从事体力劳动(多指工业或手工业劳动),二是指制作的技术或质量。作这两个含义讲时,“做功”不能写成“做工”。

因此,到底是用“功”,还是用“工”,我们应该细思量,毕竟出工不出力,与出工又出力,两者的效果是明显不同的。

“恭维”别人说假话,不用真心不用嘴

一说到“恭维”一词,笔者就想起一个关于送高帽的故事来:

清朝时期有一个人即将去外地做官,临行前向老师作别。他对老师说:“我这次去外地,准备了一百顶高帽,见一个人就送一顶,这样别人就会对我有好感而不讨厌我了。”老师听后很生气:“做人要正直,岂可以物贿人。”那人忙道:“世上像老师这样为人正直的能有几人呢?”老师一听这话,转而一笑,说:“那也是。”学生从老师家出来,自言自语道:“我现在只剩下九十九顶高帽了。”

“恭维”是指为讨好而赞扬,说通俗一点儿就是给别人戴高帽或者说拍马屁。比如:“媲美”,按词典的解释,是指美好的程度差不多,可以相比的意思。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号