正文

12.金驴记(12)

金驴记 作者:(古罗马)阿普列乌斯


听罢这通数落,我不禁笑出声来,同时说道:

“我的好友德迈阿对我真是关怀备至,为我此行介绍了这么一个人。他一定是考虑到,我在此人家里既不会被炊烟熏着,也不会让油烟味儿呛着。”

说完,我便朝前行了一段路,走近那家门口,上前叩门。门上着闩,插得很牢;我喊人来开门。终于一位姑娘露了面。

“喂,喂!”她嚷嚷着,“干吗使劲敲门呀,有何贵干?你要借钱,出什么抵押品?哦,也许只有你才不知道,这儿除了金子和银子外,其他抵押品一概不收吧?”

“难道你就不能问个安?”我答辩道,“最好你还是告诉我,你的主人在家吗?”

“当然在啦,”她回答我,“但你为什么要问这个?”

“我得交给他一封信,是科林斯的德迈阿亲笔写的。”

“我去传话,你先在这里等着我。”

说完她把门合上,又回到屋里去了。片刻,她回来开了门,对我说:

“他要见见你。”

我入内,只见他靠在一张窄小的破床上,恰巧就在那当儿,他开始进晚餐。太太坐在他脚边,饭桌上空空如也。

“瞧,”他高声说,同时指桌子给我看,“这就是我所能够招待你的。”

“很好。”我应和着,并将德迈阿的信递呈给他。

他飞快地浏览一遍,然后对我说:

“德迈阿给我引荐来一位贵客,我真是无以为报啊。”

他随即吩咐太太起身,请我坐在她的位置上;因我出于客气而踌躇不前,他便揪住我的外套,把我往下拽。

“坐在这里吧,”他说,“十分抱歉,由于害怕盗贼,我们不敢冒险购置足够数量的椅子或家具。”

我坐下来后,他继续说:

“我嘛,光从你那温文尔雅的举止和少女般的庄重中,就猜出你是大户人家的子弟。除此之外,德迈阿的信也证实我的印象。因而,我请求你,切莫责怪我们穷人家的款待。你看见隔壁的房间了吗?你就睡在里面吧,你不会感到不适的。假如你乐意,干脆住在我的卧室吧。要是你肯屈尊留宿的话,那我家将引以为荣,你也会获得好名声,因为你对这样一间陋室心满意足,你将能与一位跟你父亲同名的英雄媲美。他就是忒修斯,没有看不起厄卡勒老太婆的招待。”

接着,他唤来小女仆,吩咐道:

“福娣黛,拿上来客的行李,把它安顿在那间屋子里。快去!再从储藏室取出肥皂、毛巾,总之一切必需品,领我的客人到附近那家澡堂去。他长途跋涉,风尘仆仆,该感到疲倦啦。”


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号