★ 论“糖果”
“天哪!不过是一根巧克力棒,你们就吵得屋顶都炸开了。现在都给我出去!把脑袋里的‘大便’给我清空,否则不准进门。”
☆On Candy
“Jesus Christ, one fucking Snickers bar, and you’re running around like your asshole is on fire. Okay, outside you go. Don’t come back in until you’re ready to sleep or shit.”
★ 论“参加营队”
“放轻松,没事的。反正就是大家一起生营火、搭帐篷、睡外面,很好玩的……哦,是篮球营啊?唔,那样的话,我刚说的话都不算,重来。反正就是大家一起……打篮球,我猜。”
☆On Going Away to Camp
“Relax, it’ll be fine. You’ll build fires, set up tents, sleep outside, it’ll be fun.... Oh, it’s basketball camp? Huh. Well, cross out that shit I said you were gonna do and just replace it with ‘play basketball,’ I guess.”
★ 论“暑假生活”
“休想整天待在家看电视。如果现在是玩《大奖换不换》[1]之类的游戏,不管你选哪个门,都不会出现‘看电视’这个选项。”
☆On Summer Vacation
“Watching TV all day is not an option. If this were Let’s Make a Deal, that would not be behind one of the doors to choose from.”
★ 论“捉迷藏的禁区”
“你这小子躲在我衣柜里干什么?嘘什么嘘,搞清楚,这他妈的可是我的衣柜!”
☆On Off-Limits Zones in Hide-and-Go-Seek
“What the fuck are you doing in my closet? Don’t shush me, it’s my fucking closet.”
★ 论“运动家精神”
“你球投得很好,真的不错。老爸以你为荣。可惜的是,你的队很烂……不行,不能因为人家烂就去‘调戏’人家。放心,他们以后被‘调戏’的机会可多了。”
☆On Sportsmanship
“You pitched a great game, you really did. I’m proud of you. Unfortunately, your team is shitty.... No, you can’t go getting mad at people because they’re shitty. Life will get mad at them, don’t worry.”