“是这样的。”
“那么就是说,你……”
“是的,我也可能战死。这正是我特地来郑重当面辞行的原因。”赫尔语气凝重,“亲爱的琼,如果发生这种不幸,希望你记住:我爱你,跟罗曼一样爱你。我是为你做出这个决定的。中国是你的祖国。”
“赫尔,我也爱你。”丁洁琼哽咽道。她望着赫尔,说不出话来。“中国”,“祖国”,这些平时听起来很寻常的字眼,现在显得那么富有分量,压在丁洁琼的心上沉甸甸、暖烘烘的。
奥姆伫立一旁,两手抄在背后,动情地注视着眼前的一切,默然无语。
“亲爱的琼,我们一起驾车出游时,你教了我们那么多中国古代诗词。你译得真好,听起来简直像拜伦诗歌的原作。”
丁洁琼望着中尉。
“你教的中国诗词,我都能背诵下来。”赫尔接着说,“你知道吗,最近因为要去中国,我特别经常地想起其中一首,是最短的一首——”
“哪一首?”
“Ascoldwindblows,theriversfreeze;
Truefighterneverexpectstoreturn,whenheleaves!”
(风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!)
“不,赫尔,你不能这样说,我不许你这样说。”女科学家扑上去拥抱赫尔,泪水夺眶而出。她伏在赫尔宽阔的胸膛上,泣不成声:“我代表我苦难深重的祖国和同胞谢谢你,谢谢你,谢谢你了!你会回来的,赫尔,你一定会回来的。我们都爱你,我们一起等着你!”
………………
[注1]赛珍珠(1892-1973):美国女作家。自幼随当传教士的父母长期生活在中国,曾在中国大学任教。一生的五十多部作品大多取材于中国。是1938年诺贝尔文学奖得主。
[注2]陈纳德(1890-1958):美国空军军官。1937年来华任中国政府航空委员会顾问,组织美国志愿航空队(“飞虎队”),支援中国抗日。