正文

《伺机下手的贼》(2)

伺机下手的贼 作者:(美)劳伦斯·布洛克


“哦,更接近了,”他说,“如果想不出更好的,我们就凑合着用这个吧。这个词儿真够古老的,不是吗?而且也比蠢材或无赖要好,因为很明显这不是一种暂时的状态。那种烂是永久性的,那个人是烂到骨髓里了。”他抓起玻璃杯,嗅了嗅里面陈年甘邑白兰地的芳香。“用‘下三烂’这个词来传达名叫科兰多·朗特里·梅普斯这个名字带屎到什么地步,的确是很接近。”

我正要开口,他忽然举起一只手阻止我。“伯尼,”他说,双眼惊讶地睁大了,“你听到我刚才说了什么吗?”

“带屎①。”

①原文是shitheel,美国俚语,指一个人很不诚实、品行卑劣,就像鞋子后跟上踩到的狗屎。

“没错。真是太完美了,总结了这个人的精髓。这个词是哪儿来的?不是从字源,这个词的字源已经够清楚了,而是我们怎么会谈到这个词儿的?现在都没人说带屎了。”

“你刚刚才说的。”

“没错,可是我不知道有多久没讲过这个字眼了。”他一脸笑容,“我一定是得到天启了。”他说着,以一口陈年白兰地奖赏自己。我不知道自己做了什么值得奖赏,不过我也从自己的玻璃杯里啜了一口。那酒像液体黄金似的溢满口腔,如蜂蜜般滑入咽喉,振奋精神的同时竟还温暖了体内每一个细胞。

我一会儿并不打算去开车或操作机器,所以管他呢。我又啜了一口。

我们正坐在“冒牌者”的餐厅里,这是格玛西公园对面的一家私人俱乐部,每个细节都像我们喝的这瓶甘邑白兰地般古老庄严。会员从演员到作家,艺术圈边缘或边缘外的都有,不过有一类会员叫做“剧场赞助人”,马丁·吉尔马丁就是以这个身份加入的。

“我们需要会员,”有一次他告诉我,“现在的主要会员资格是有脉搏和支票簿,不过你转头看一圈,会怀疑有些会员两者皆无。你想成为会员吗,伯尼?你看过百老汇音乐剧《猫》吗?如果你喜欢那出戏,就可以用‘剧场赞助人’的身份加入这个俱乐部;如果不喜欢,就可以用评论家的身份。”

我放弃了这个加入俱乐部的机会,估计他们可能不接受有犯罪前科的人加入。不过马丁邀我来吃午餐我很少拒绝。这里的食物还过得去,酒是一流的,服务则无懈可击。可是从巴尼嘉书店到这里的半英里路上,我会经过八家或十家有同样条件的餐厅。但那些餐厅无法提供“冒牌者”那种十九世纪大宅邸的富贵气氛,还有弥漫于整个空间的历史与传统韵味。何况有马丁这个好同伴,去哪里我都乐意同行。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号